Темные огни. В 2 книгах. Книга 1. Джинни | Страница: 127

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ренальдо с удовольствием наблюдал за ней и радостно улыбался:

— Вы прекрасно проводите время, мисс Мелисса, не правда ли?

— О да, конечно! А как же не веселиться? — Она сверкнула глазами, и Ренальдо почувствовал, что сердце у него забилось быстрее. Волосы Мисси блестели при свете свечей, а ее лицо сияло от счастья. Да, эта девочка поистине прекрасна! Как случилось, что раньше никто этого не замечал? Ему это казалось невероятным. Однако Ренальдо напомнил себе, что Мисси еще слишком юная для серьезных отношений. Она не понимала ни сложностей жизни, ни интриг, которые завязывались здесь. «Боже, — подумал он, — такая наивная, неопытная и чистая! Все чувства Мисси выдает ее лицо! Она так невинна, что любой может причинить ей боль».

Ренальдо не хотелось думать о том, что эта девушка может стать жертвой своих иллюзий. Надо непременно поговорить об этом с Джинни. Но где же она? Им не следовало использовать Мисси в своих целях и приглашать ее на этот вечер, где к ней устремились жадные взоры многих мужчин. Ведь она не умеет защищаться!

— Это самая волшебная ночь в моей жизни, — дрожащим голосом прошептала Мисси. — Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас и Джинни за все это?

— Отблагодарите меня, пожалуйста, еще одним танцем! — Он взял из ее руки бокал, поставил его на стол и повел Мисси танцевать.

Музыка действовала на Мисси так же возбуждающе, как шампанское. Теперь Мисси понимала, что значит плыть по воздуху, почти не касаясь пола ногами. Какое удивительное, захватывающее чувство.

Она сегодня так счастлива! Когда мистер Ортега внезапно остановился, Мисси проследила за его взглядом. К ним медленно приближался Маноло, особенно похожий сейчас на мексиканского бандита. Маноло с вызовом посмотрел на Ренальдо:

— Надеюсь, вы не возражаете, если я потанцую с хорошенькой молодой леди? Похоже, сеньор, что я и так слишком долго не замечал ее.

Что он, черт возьми, хотел сказать? Когда Маноло оставил ее посреди танца, Мисси решила, что она не нравится ему! Сейчас он застал Мисси врасплох. Она покраснела от смущения и широко открытыми глазами смотрела на мужчин, не зная, как поступить. Ренальдо тоже был в нерешительности. Сначала он подумал, не выяснить ли отношения со Стивом, но потом понял, что нельзя портить Мелиссе ее первый вечер.

Черт бы побрал его кузена! Он испортил настроение этой девочке! Что он задумал сейчас? Ренальдо слишком хорошо знал этот гадкий взгляд Эстебана. Ему стало ясно, что его кузен хочет спровоцировать драку. Для него это стало весьма неприятным открытием. Значит, Эстебан действительно не узнал его! Стив смотрел на него как на совершенно незнакомого человека, которого готов был отбросить со своего пути, не думая о последствиях.

«Похоже, он с радостью убил бы меня», — подумал Ренальдо, но спокойно ответил:

— Полагаю, это должна решить сама леди! Мисс Мелисса?

— Ну что, Мисси?

Его голос звучал грубо даже сейчас, когда он приглашал ее на танец. И почему он так вызывающе смотрит на сеньора Ортегу? Чего он хочет? Иногда Мисси казалось, что она совсем не понимает Маноло и почти ненавидит его! Но он не оставил ей выбора, а просто схватил ее за руку и потащил на середину зала.

Мисси не покидало чувство, что Маноло выставил ее на всеобщее обозрение, как военный трофей, добытый в борьбе с соперниками. Он даже танцевал с ней сейчас не так, как первый раз. Тогда он держался на почтительном расстоянии от нее, а сейчас прижал Мисси к себе так крепко, что у нее перехватило дыхание и она покраснела от смущения. Он и улыбался как-то странно, словно чужой человек. Эта улыбка напугала ее. Но она к этому так стремилась!

— В чем дело, принцесса? — спросил он, заметив ее недоумение. — Неужели танцы так утомили тебя?

— Н-н-нет… — неуверенно протянула она и принужденно рассмеялась.

— Мне казалось, ты хочешь научиться флиртовать, — поддразнил он Мисси. — Может, ты раздумала? Или кто-то из поклонников напугал тебя, малышка?

— Я же сказала тебе, что я не малышка, а взрослая, и, если хочешь знать, я флиртовала весь вечер!

— И даже выходила во двор?

— А ты что, приглашаешь меня? — с вызовом спросила она.

Он рассмеялся:

— Думаю, что самая красивая девушка в этом зале должна увидеть звезды на ночном небе.

— Должна ли я сказать «нет» только из-за того, что люди плохо подумают обо мне?

— Есть мужчины, Мисси, которые завлекут тебя в темный угол независимо от того, согласишься ты или нет. Особенно, если ты флиртовала с ними.

Он так посмотрел на нее, что Мисси затрепетала и почувствовала странную слабость. Она не понимала, что с ней происходит. Еще минуту назад она была счастлива с сеньором Ортегой и восхищалась его любезностью, а сейчас ей так хотелось, чтобы Маноло поцеловал ее! «Интересно, — подумала она, — что чувствуешь, когда тебя целует мужчина? И что я должна делать? Как поступить?» В книгах, которые она читала, все казалось таким романтичным! И вот теперь, через несколько минут, ей самой предстоит все узнать…

— Но я даже не пыталась флиртовать с тобой, — с детской непосредственностью призналась Мисси. — Флирт — это притворство, а ты же знаешь, что я никогда не притворяюсь, когда говорю, что…

— О Господи, Мисси! — с трудом проговорил он, увлекая ее к узкой двери. Они прошли через какую-то комнату, похожую на библиотеку, и оказались в небольшом дворике, заросшем травой, с маленьким фонтаном посреди лужайки. Здесь было очень темно. Только слабый свет пробивался сквозь занавешенные окна дома, да звезды тускло мерцали в небе. Она видела его лицо, но не могла понять, о чем он думает. Мисси задрожала от ночной прохлады, а руки ее похолодели. Смущение усиливалось от того, что она была в совершенно незнакомом для нее месте. Она повернулась к Маноло и спросила:

— Откуда ты знаешь это место? Кто приводил тебя сюда? С кем ты проводил здесь время?

— Я просто изучил все вокруг. Я всегда стараюсь узнать как можно больше о незнакомых местах, чтобы быстро сориентироваться в случае необходимости. Это давно превратилось в привычку.

— Но это же…

Она не успела закончить, ибо в этот момент он положил одну руку на ее талию и слегка прижал к себе, а другой рукой нежно погладил ее по щеке. Она хотела вырваться, но не успела. Все произошло слишком быстро. Она почувствовала слабость в коленях и прерывисто задышала, когда он посмотрел в ее широко раскрытые глаза.

— Мисси…

Она закрыла глаза, и в ту же секунду он приник к ее губам. «Это похоже на сон», — подумала она. Мисси боялась открыть глаза, чтобы не оказаться все на том же дереве, где она так часто мечтала об этой минуте. Это было настоящее наваждение.

Его поцелуй был таким нежным, что Мисси испытала неописуемое блаженство. Его пальцы гладили ее пылающие щеки, но потом все как-то сразу изменилось. От его нежности не осталось и следа. Он так впился в нее губами, что Мисси вскрикнула от боли.