Поведай нам, тьма | Страница: 82

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Пока Дорис разыскивала булавку, Кори села и натянула шорты. Резинка на поясе свободно болталась.

— Ну, вот она.

Дорис передала ей булавку, и Кори подобрала пояс в складку с правого бока и подколола.

— После моих выстрелов он больше к нам не совался, — продолжала Дорис, вновь принявшись рыться в своем рюкзаке. — Мы посчитали, что револьвер, видимо, отпугнул его. А где он схватил вас?

— Внизу у озера, возле вашего лагеря.

— Господи Иисусе! Значит, торчал там все это время. Боже, если бы я только попала в него прошлой ночью. — Она вынула пару белых мужских носков и синие прорезинки. Положив их рядом с Кори, прибавила. — Вы приехали сюда, чтобы найти нас?

— А ты как думаешь?

Глаза Дорис округлились.

— Прости, — пробормотала Кори. — Все в порядке?

— Да.

Кори натянула один носок. Он сразу же приклеился к липкой подошве.

— Где все? — поинтересовалась она, натягивая второй.

— Там, на другой стороне. Ищут шахту Батлера.

— Шахту Батлера, — шепотом повторила Кори.

— Боже, это мы во всем виноваты.

— Это моя вина. Это я позволила вам позабавиться с планшеткой. А ведь знала. — Кори надела прорезинки. Они были великоваты. Она зашнуровала и завязала их. — Ты лучше подожди здесь остальных. А я пойду вниз по тропе. Я должна найти Чеда.

— Где?…

— Не знаю, — запинаясь произнесла Хори. — Где-то там, на тропе.

Морщась от боли, Кори встала и засомневалась в том, что вообще сможет идти на своих искалеченных ногах, не говоря уже о беге. Боль беспокоила ее и прежде, но теперь, несмотря на носки и обувь, превратилась в подлинную муку.

— Вы уверены, что не хотите подождать здесь? Они наверняка услышали выстрелы.

Кори покачала головой и поковыляла вниз по пологому склону по направлению к крутому гребню горы. Каждый шаг отзывался резкой и острой болью. Беспокойство причиняла и одежда: слишком теплая кофта прилипла к спине, а шорты все время сползали, и через несколько шагов ей приходилось их подтягивать.

Наконец Кори надоело поправлять шорты. Она подняла подол кофты и прижала его подбородком к груди. Ветерок приятно освежал влажную кожу, и она вздохнула с облегчением. И подумала о том, как странно было в ее положении заботиться о своих удобствах. Чед мертв, а она боялась запариться. Но свежий воздух был таким приятным. Удивительно прохладным. Кори расщепила булавку, сделала складку в поясе побольше и заколола ее.

И тогда поняла, что стоит возле того места, где начала действовать против маньяка. Начала гладить его. От этого воспоминания ей стало дурно.

Как я могла решиться на такое?

Но в то время это не казалось ей столь ужасным. Так… простая необходимость.

«Это меня и спасло, — убеждала она себя. — Благодаря этому я смогла убежать от него».

Но выродок все равно настиг бы меня, если бы Дорис не пристрелила его.

Обернувшись, она поглядела туда, где оставила девушку. Та уже скрылась из виду.

Она не видела моего позора.

Никто никогда не узнает.

Кори приподняла подбородок. Вытирая об опустившуюся кофту руки, она подумала о том, когда теперь появится возможность помыть их водой с мылом.

«Отмывать придется не только руки», — сказала она себе.

И пошла дальше. Она шла теперь там, где до этого ехала верхом. От конца тропы тот тип отвез ее не так далеко, как ей подумалось. Вероятно, не более пятнадцати-двадцати футов. Хотя тогда показалось, что не менее сотни ярдов.

Кори ступила на тропу и увидела, какая та узкая, увидела глубокую долину за ее краем и почувствовала, как все вокруг поплыло кругами. И, чтобы не упасть, оперлась рукой о гранитную стену.

Ей совсем не хотелось испытывать судьбу на этом узком карнизе.

«Но это же смешно, — убеждала она себя. — Ты ведь до этого не только прошла по нему, но даже некоторую часть пробежала».

После первого шага у нее подкосились колени.

Кори опустилась на землю и поползла.

«Во всяком случае, так лучше, — подумала она. — Это поможет правильно оценить расстояние. Ведь он полз все время после того, как Чед сорвался в пропасть».

О Боже, Чед, как такое могло случиться?

Каменная поверхность тропы причиняла боль коленям.

Кори вспомнила, как совсем недавно выглядели колени Чеда. Там, внизу у озера. Всего несколько минут до того, как все нормальное и хорошее так ужасно оборвалось. Красными и измятыми от гранитной плиты они стали за то время, пока он был сверху. Когда они так удивительно слились воедино в последний раз.

Нам совсем не следовало приезжать сюда.

Ребят вовсе и не нужно было спасать. Они оказались способными позаботиться о себе. А жертвами стали мы сами.

Когда из-под ее правого колена сорвался камень, Кори вздрогнула и, остановившись, подняла голову. В нескольких ярдах впереди тропа поворачивала и терялась из виду.

Вот где он налетел на нас. Кори ясно представила себе, как маньяк выскакивает из-за поворота. В тот момент она как раз перегнулась через край и с удивлением увидела смотрящего на нее Чеда.

Теперь припомнилось, что вокруг головы Чеда был обвязан ее собственный платок.

Он пришел к ней на выручку, словно галантный рыцарь, с повязкой цвета дамы сердца.

Поднялся прямо вверх, вскарабкавшись по склону горы на перехват.

На свою погибель.

Почему ты не остался на озере! Я бы сама с ним разобралась!

Тропу впереди застлало туманом. Кори подняла правую руку и вытерла глаза рукавом кофты. Затем проползла еще немного вперед.

Здесь все и случилось.

Она осторожно опустилась на тропу и стала подвигать в сторону ноги, пока те не уперлись в стену.

Затем на локтях продвинулась к краю и легла на живот. Ухватившись руками за край обрыва, Кори подтянулась вперед и посмотрела вниз. Увидев Чеда, она моментально позабыла о своем отчаянии и страхе падения, вскочила на четвереньки и выкрикнула его имя.

— Корин! — откликнулся он и вскинул руку, которая тут же безвольно упала.

Чед лежал на спине на узком выступе не более чем в двадцати футах от края обрыва Его правый бок был прижат к отвесной скале, а правая нога подогнута так, что ступня была придавлена задом.

— С тобой все в порядке? — крикнул он ей.

— Со мной? — Кори рассмеялась сквозь слезы.

— Где тот тип?

Не в силах шевельнуть языком, она покачала головой.

— Эй, прекрати киснуть, скажи мне что-нибудь. Наконец она вновь обрела дар речи.