Ночной соблазн | Страница: 67

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Поздно.

Дверь захлопнулась перед ее носом. Гермиона стала колотить в нее кулаками.

– Тебе нужна моя помощь! Без мистера Тиббетса, в одиночку, тебе не справиться. Ты должен взять меня с собой.

– Ты права. Тень, – прошептал он в замочную скважину. – Я нуждаюсь в тебе. Но не выпущу. Не сейчас. Подождем до утра.

– Но тогда может быть слишком поздно! – вскрикнула она, упав на колени. Слезы прожигали горячую дорожку на ее щеках.

– Верь в меня, маленькая Тень. Ты знаешь, кто я.

Все так и есть, но сейчас она жалела о том, что знает правду.


Рокхерст почти успел сбежать со ступенек крыльца, однако, к своей досаде, обнаружил, что дорогу загородили Мэри и мистер Крикс.

– Мэри, у меня нет времени на разговоры, – заявил он, бросив мешок в фаэтон. Тиг немедленно вскочил следом, заняв свое место, как это делал Роуэн, и на мгновение в его груди вспыхнула надежда.

– Наверное, он может…

– Рокхерст, послушай меня, – пролепетала Мэри, потрясенно взирая на волкодава. – Я узнала нечто очень важное. И Крикс со мной согласен.

Наклонившись ближе, Мэри прошептала:

– Она здесь?

– Нет, – буркнул граф и обратился к Кэппону: – Ну, чего ждешь? Садись!

Кэппон с подозрением оглядел опасный экипаж, из которого так легко выпасть на полном ходу: слишком высокие колеса и узкое сиденье, не говоря уже о паре серых, перебиравших ногами, словно им не терпелось пуститься в бешеную скачку.

– А я думал, это Дайалс меня прикончит, – вздохнул он, с трудом умещаясь на сиденье.

Рокхерст попытался обойти кузину, но Мэри проворно порхнула в сторону и снова оказалась перед ним.

– Ты должен взять ее с собой, – настаивала она. – Найди ее и приведи сюда. Тень…

– О ней уже надежно позаботились, – отрезал он. – Я не возьму светскую барышню в Дайалс.

– А раньше брал, – напомнила Мэри.

– Сам того не зная. Но в этот раз все будет иначе. Я не позволю и волоску упасть с ее головы. И больше не желаю ничего слышать.

Но Мэри вовсе не была склонна подчиняться приказам.

– Рокхерст, не будь идиотом! Ты не сможешь сделать это в одиночку.

– Милорд, – добавил Крикс, – если вы только прочитаете Подмора вместе с книгой, из которой он черпал сведения… – Тут он осекся и уставился на Мэри: – Его сиятельство читает на древнем гаэльском?

Мэри покачала головой.

– Ничего страшного, – решил Крикс. – Мисс Кендалл переведет. Милорд, это крайне важно…

– Мне важнее немедленно уехать, – отрезал граф и, вскинув бровь, пронзил книготорговца надменным взглядом, после чего тот поспешно спрятался за спину Мэри.

Однако на кузину, по-видимому, ничего не подействовало.

– Ты не можешь идти туда один.

– Я не один, – покачал головой Рокхерст, решительно отодвигая кузину в сторону и садясь в фаэтон. – У меня есть Тиг. – Хриплый кашель заставил его добавить: – И неоценимая помощь мистера Кэппона. А теперь, Мэри, возвращайся к своим книгам.

– Но ты по крайней мере прочитал труд мистера Подмора, который я тебе дала? – простонала Мэри.

– И не подумал! Я сжег чертову книгу.

С этими словами он схватил поводья и подхлестнул серых. Те пустились в галоп.

Крикс возмущенно охнул. Мэри что-то зарычала и яростно топнула ногой:

– Идиот!

– Сжечь такую редкую книгу!.. – воскликнул Крикс.

– Нет, дело не в книге. Как он мог поехать один?!

– Остается одно: найти молодую леди, – объявил Крикс, подслеповато вглядываясь в полумрак. – Но боюсь, теперь это будет крайне сложно.

Мэри вздохнула. Она тоже не представляла, где искать Гермиону после заката солнца.

Но тут она случайно посмотрела на окна дома Рокхерста и нахмурилась. Что там сказал кузен о Гермионе?

Что о ней позаботились?!

– Она в доме! – объявила Мэри, взбегая на крыльцо.

– Но, мисс Кендалл, как вы можете быть уверены?

– Могу, – твердо ответила Мэри, врываясь в дом. Крикс пошел за ней, со страхом рассматривая окружавшую его роскошь.

– Нас сейчас выкинут за порог!

– Сомневаюсь, – покачала головой Мэри.

– И как вы предлагаете искать ее?

– Мистер Крикс, почти все детство я провела в этом доме, играя в прятки. Нет того чулана, кладовой или укромного местечка, который мне неизвестен!

– Но это очень большой дом, – возразил он, следуя за ней к дверям оружейной.

– В таком случае нам нужно как можно скорее начать.


Не успел фаэтон остановиться перед украшенной павлином дверью борделя Кэппона, как стало ясно: что-то неладно. Совсем неладно.

Тигу тоже что-то не понравилось, потому что он глухо зловеще зарычал.

– Плохо дело! – воскликнул Кэппон, слезая с сиденья. – Очень плохо.

– Ты прав, – согласился Рокхерст и, прищурясь, оглядел пустые улицы. Тиг, увидев, как кивнул хозяин, спрыгнул вниз и немедленно обошел фаэтон, продолжая рычать и оглядываться, словно не знал, что делать.

Рокхерст тоже ощущал, что их обкладывают со всех сторон. Оставалось только спуститься вниз. Мешок он захватил с собой. С поспешностью, рожденной ознобом, медленно ползущим по спине, он открыл мешок и стал вооружаться: длинные кинжалы с пистолетами – за пояс жилета, гарроту – в карман и еще один нож – в сапог. Арбалет – через плечо. Наконец он поднялся с грязного тротуара, сжимая в руках Карпио.

– Иисусе! – воскликнул Кэппон. – Какой глупец осмелится заступить тебе дорогу?!

Рокхерст широко улыбнулся:

– Помни меня таким, когда будешь платить дань, которую обязан мне приносить.

Модно одетая мадам подняла затянутую в перчатку руку:

– Больше никогда, милорд. Больше никогда!

За углом послышался топот маленьких ножек. Все трое обернулись. Тиг немедленно прыгнул вперед и встал перед новым хозяином.

– Тиббетс! – воскликнул Кэппон при виде где-то пропадавшего слуги. – Ты вернулся!

Когда малыш оказался в круге света, Тиг яростно зарычал на него, не желая подпускать ближе.

Тиббетс оцепенел, оказавшись рядом с разозленным волкодавом. Узкая грудь тяжело вздымалась, словно он только что пересек бегом весь Лондон. По щекам бежали слезы.

– Прикажи своему дурацкому псу оставить его в покое! – завопил Кэппон. – Неужели не видишь, что его избили?