Ключи от Рая. Часть 1 | Страница: 30

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Я слышал о нем. — Корриган лениво кив­нул.— Где сейчас Райв?

— Идет по следам разбойников. Хочет найти их логово, потом окружить и уничтожить. Вашу карету мы привезли.

— Хорошо, — снова кивнул Корриган. — И на­помни Райву, что гасклит мне нужен живым. Пусть присылает посыльных каждое утро. Иди...

— Да, Повелитель... — Бще раз поклонившись, воин звякнул доспехами и вышел, придерживая меч.

Хлопнула дверь, стало тихо. Сидя в кресле, Корриган задумчиво пожевал губами, потом по­скреб пятерней шею. Итак, гасклит, вероятно, еще жив, как это и можно было предположить. Может быть, и колдовство на него не подействовало, ина­че давно бы уже вернулся в замок. А значит, Рай- ву надо постараться его найти. Это, кстати, и в его личных интересах.

* * ♦

К городу мы шли другой дорогой, в основном пробираясь узкими лесными тропинками. У Альва­роса явно не было желания с кем-либо встречаться, поэтому он обходил попадавшиеся на нашем пути редкие поселения. Двигались мы на удивление бы­стро, мои опасения по поводу того, что фарках бу­дет нас задерживать, рассеялись в первые же ми­нуты. Фактически Чуй мог дать фору любому из нас: он шагал, очень резво перебирая ногами, на ходу что-то бормотал и размахивал в такт шагам левой рукой. Правой он придерживал перекину­тый через плечо тощий мешок.

Город я увидел на исходе второго часа пути, что стало для меня полной неожиданностью: я пред­полагал, что идти еще как минимум столько же. Наверное, мы просто шли более короткой дорогой. Отдохнув под большим раскидистым деревом, мы выбрались из леса и пошли к городу.

— В городе тебе лучше молчать, — сказал Аль­варос, взглянув на меня. — Притворись немым, так будет безопаснее. Если что, ты — мой работник, в прошлом месяце бежал из Ордеи.

— Хе, работник... — усмехнулся Чуй. — Пусть лучше скажет, что он прокаженный, больше под­ходит. У меня даже колокольчик есть.

Чуй полез в карман и действительно вытащил маленький колокольчик.

— Динь-динь... — сказал Чуй, звякнув коло­кольчиком. — Это просто, будешь ходить и звенеть. Никто не тронет, даже денег дадут. Возьми, — он протянул мне колокольчик. — Пригодится.

Взгляд Чуй был теплым и доброжелательным. К тому же фарках явно лучше меня разбирается в городской жизни — подумав об этом, я протянул руку и взял колокольчик.

— А теперь вдень его себе в нос, — сказал фар­ках и залился смехом.

Засмеялась и Алина, даже губы Альвароса дрогнули в усмешке.

— Чуй, ты маленький негодяй, — сказал Аль­варос. — А ты, — старик посмотрел на меня, — ни­когда не верь этому плуту.

— Я это уже понял, — пробормотал я, сунув колокольчик в карман.

— Эй, а колокольчик? — Чуй требовательно протянул руку.

— Какой колокольчик? — спросил я, взглянув на фаркаха. — О чем это ты?

— Мой колокольчик! — возмущенно заявил Чуй. — Верни сейчас же!

— Ничего не знаю... — ответил я и под звон­кий смех Алины прибавил шагу, оставив фарка­ха позади.

— Чуй, это тебе урок, — сказала Алина. — Ни­когда не связывайся с гасклитами.

Чуй не ответил, однако до самого города я слышал позади себя его тихое раздраженное бормотание.

То, что я принимал за окружавший город ров, на деле оказалось рекой. Там, у центральных го­родских ворот, реку просто сузили, засыпав часть русла, чтобы можно было построить мост. Альва­рос не решился идти через центральный въезд, где всегда дежурили стражники, поэтому мы подошли к городу километрах в трех правее моста. На реке было много рыбаков с лодками, один из них за два рейса переправил нас на другую сторону реки, по­лучив за это от Альвароса пару мелких монет.

Со стороны города берег оказался очень гряз­ным, от груд мусора шло зловоние. У самой кромки воды лежал раздувшийся труп какого-то большо­го животного, похожего на корову. Выбравшись из лодки, Алина зажала пальцами нос и быстро пошла вперед, я последовал ее примеру. Альварос и Чуй уже ждали нас, они переправились первыми.

— В центр сейчас лучше не ходить, — сказал Альварос. — Здесь неподалеку есть постоялый двор, подождем там до вечера, потом пойдем к Бучо. А тебе, — старик взглянул на меня, — луч­ше надеть капюшон.

Я молча повиновался. Впрочем, накинув на го^ лову глубокий капюшон, я и в самом деле почув­ствовал себя уютнее.

Постоялый двор оказался в паре сотен метров от берега, это был большой трехэтажный дом, сло­женный из массивных каменных блоков. Внизу рас­полагалась харчевня, а верхние этажи занимали комнаты постояльцев.

Хозяином оказался плюгавенький человек в замызганном красном халате. Увидев Чуй, он по­мрачнел и замотал головой.

— Здесь нет места фаркахам. Убирайся отсюда!

— Он со мной, — сказал Альварос, посмотрев хозяину в глаза. — Надеюсь, это компенсирует ваши неудобства. — Он протянул руку и поло­жил в торопливо подставленную ладонь золотую монету.

— Хорошо, — с готовностью согласился хозяин, проворно спрятав монету. — Но если он что-нибудь украдет, я позову стражу.

— Он ничего не украдет, — успокоил хозяина Альварос. — Это очень хороший фарках.

— Хороших фаркахов не бывает, — ответил хозяин. — Есть будете или комнату?

— Сначала комнату, потом есть. — Альварос протянул хозяину еще одну монету.

— Сколько вас?

— Четверо. Дама будет с нами.

— Второй этаж, шестая комната... — Хозяин из­влек из кармана связку ключей, отстегнул один и передал Альваросу. — В девятой барон Шаро, по­этому старайтесь поменьше шуметь.

— А что так? — поинтересовался Альварос.

— Нервные очень... — с досадой отозвался хо­зяин. — Еду наверх прикажете?

— Да, — кивнул Альварос и не спеша пошел к лестнице.

Мы постарались не отстать.

Комната оказалась довольно маленькой, мутные стекла единственного окна задерживали большую часть света, поэтому в помещении царил полумрак. У окна стоял большой деревянный стол, к стенам жались кровати. Рядом со столом стояли два стула, еще двумя стульями служили изголовья кроватей.

На столе стоял масляный фонарь, точно такой же я видел у Чуй, когда он наведывался ко мне в подвал. Стекло у фонаря было очень толстым и со­стояло из четырех пластин, заключенных в метал­лический каркас. Одно стекло вынималось — вы­тащив его, Альварос взял с подоконника плоскую жестяную баночку, открыл ее, там оказались трут, кремень и кусочек рифленого металла, напоминаю­щий обломок напильника. Подняв кремень над ба­ночкой, Альварос стукнул по нему железякой, не­сколько крупных желтых искр метнулись к труту. Старик тут же раздул едва тлеющий огонек, по­том осторожно взял горящий трут и зажег фитиль лампы. Кинув трут в баночку, закрыл ее и поста­вил обратно на подоконник. Потом вставил в лам­пу стекло и удовлетворенно вздохнул.