Аграфена и братство говорящих котов | Страница: 44

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

В руке разъяренной комендантши горел керосиновый светильник, на ее плечах, словно какая-то потрепанная накидка, висела бесчувственная Кухарка.

Комендантша поставила фонарь на пол, выхватила из-за пояса револьверы и прицелилась в Аграфену.

– А ну стоять, не двигаться! – крикнула она. – Положи книгу на место и иди сюда!

– Да! – подхватила Амалия. – Пусть вернет ее на постамент и откроет на той же странице!

– Мне нужна эта книга, – робея, произнесла девочка.

– А мне нужно золото! – гаркнула Коптильда.

Она шагнула в сторону Аграфены.

– А ты у меня еще получишь по заслугам!

В этот момент под ноги комендантше юркнул Акаций, почти неразличимый на темном полу. Та споткнулась об кота и повалилась лицом вниз. Раздался грохот, светильник Коптильды погас, а оба ее пистолета вдруг одновременно выстрелили.

– Бежим! – крикнула девочка.

С книгой под мышкой она бросилась в тот коридор, откуда только что появилась комендантша с Кухаркой на плече. Триш, Пима и Акаций рванули вслед за ней.

– Гады! – ревела в кромешной тьме Коптильда. – Ну я вам покажу, когда выберусь отсюда! Вы у меня надолго запомните эту ночь!

Ведьма взвыла от ярости и бессилия, ее призрак стал метаться по комнате.

Свет от огарка свечи в руках Аграфены беспорядочно дергался по темным стенам коридора. Ребята стремглав домчались до комнаты с копьями, затем вбежали в помещение с шахматным полом.

Решетка оказалась разломанной, вокруг валялись куски ржавого металла.

Наконец они добрались до прохода, перекрытого камином, и почти все одновременно вывалились в подвал особняка.

– Что теперь? – спросил запыхавшийся Триш.

– Бежим к котам! – сказала Аграфена. – А потом, если они и в самом деле освободят нас от ошейников, укроемся в лесу!

Акаций презрительно фыркнул.

– Что значит «если»? Коты всегда держат свое слово!

– Сначала надо вернуться в приют, – вдруг сказал Пима.

– Зачем? – удивленно спросил Триш.

– Надо забрать кое-что, – ответил тот. – Я не все успел отнести в кузницу. И тогда мы сможем очень быстро убраться из Белой Гривы.

– Это как-то связано с твоим тайным изобретением? – спросил Триш.

– Да!

– Ладно! – сказала девочка. – Тогда идем в приют, а потом к котам.

– Я предупрежу Пафнутия о вашем визите! – сказал Акаций. – Только постарайтесь не задерживаться! Вдруг Коптильда быстро найдет обратную дорогу?

Он махнул хвостом и скрылся в темноте.

– Идем! – скомандовала Аграфена. – Пока она и в самом деле не выбралась из подземелья!

Ребята поспешили обратно в приют.


Комендантша шарила руками в темноте, ругаясь, на чем свет стоит.

– Куда подевался этот проклятый светильник?! – воскликнула она.

– Ты упустила их! – злобно крикнула Амалия. – Они утащили мою драгоценную книгу!

– Твоей книгой только кошачий туалет устилать! – огрызнулась Коптильда. – Нашла о чем сожалеть!

– Ты не понимаешь, дубина ты пустоголовая! – разозлилась ведьма. – Много веков члены моего семейства записывали в этой книге различные заклинания и колдовские рецепты! А теперь все это оказалось в руках мерзкой девчонки, на которую и магия-то не действует!

Комендантша, наконец, нащупала в темноте светильник и принялась искать свой рюкзак, в котором у нее лежал коробок спичек.

– Где я? – раздался вдруг в темноте слабый голос Кухарки.

– Очнулась! Спящая принцесса! – сквозь зубы процедила Коптильда. Она обнаружила спички и зажгла фитиль в светильнике. – Проспала все самое интересное!

– Мы все еще в подземелье? – испугалась та.

– Нет! На балу у императора! – съязвила комендантша.

– А где то страшилище?

– Я все еще здесь! – сердито отозвалась Амалия.

Кухарка испуганно пискнула, уставившись на висевшего в воздухе призрака.

– А теперь хватай золото и будем выбираться отсюда! – скомандовала Коптильда.

Она повернулась к сундуку.

Но того на месте не оказалось.

– Где мое золото?! – потрясенно воскликнула ведьма. – И книгу умыкнули, и золото с собой прихватили! Сплошной убыток с этими незваными гостями!!!

Глава двадцать третья,
где сбывается мечта Аграфены, а Коптильда падает в «копошилку»

Уже приближаясь к Белой Гриве, Аграфена вдруг заметила в руках Триша какой-то увесистый сундучок. При ходьбе там что-то тихонько бряцало.

– Что это у тебя? – спросила она.

– Золото Амалии, – с улыбкой ответил тот. – Я прихватил его, пока вы разбирались с Коптильдой. Мертвой ведьме оно все равно уже не нужно, а комендантше жалко было оставлять! К тому же оно пригодится нам в дороге!

– А ведь верно! – согласилась Аграфена. – Кстати! Может, объясните, чего вы так перепугались в том зале с книгой?

– А ты действительно ничего не видела? – удивился Пима.

– Нет!

– Мне мерещилось, – начал рассказывать Триш, – что я служу лакеем в доме старосты, а его дочка повсюду гоняется за мной в свадебном платье с плеткой в руке. Ох, и страху же я натерпелся!

– А мне казалось, – взволнованно произнес Пима, – что за мной явились жандармы и хотят отправить меня в армию императора. Я ведь хотел поступить в Академию наук! У меня чуть сердце от страха не остановилось!

– Опасная это вещь, магия! – изрек Триш. – Повезло тебе, что она на тебя не подействовала!

– Повезло, – с облегчением сказала Аграфена.

Она взглянула на Пиму.

– А эта твоя запчасть, она большого размера?

– Не очень, – ответил тот.

– Может, один справишься?

– Справлюсь, но одному мне как-то боязно появляться в приюте! – признался мальчик.

– Ладно, тогда сделаем вот что!

Аграфена сунула книгу Амалии в руки Тришу.

– Бери книгу и золото и иди в кузницу Дормидонта! – сказала она. – А мы с Пимой заберем эту штуковину и тоже придем туда.

– Хорошо, – кивнул он. – Только будьте осторожны! На улице такая темень, смотрите, не попадите под какую-нибудь телегу!

– Посмотри на это пузо! – Пима похлопал себя по животу. – Любая телега отскочит!

Триш улыбнулся, взял из рук девочки книгу, и зашагал в сторону деревни. Аграфена и Пима быстро побежали к приюту.

Вельзевул уже сидел в своем вольере, злобно поглядывая на них сквозь решетку. Видимо, Копотун сумел каким-то образом посадить его обратно на цепь.