Властелин масок | Страница: 11

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Беорф присвистнул, чтобы привлечь внимание кота, и бросил ему кусок мяса со своей тарелки. Кот подпрыгнул и поймал кусок.

— Вы видите, он не слепой! Будьте осторожны с этим котом, он не обычный. В нем есть что-то такое, что совсем не внушает мне доверия. В животных я это чувствую. Я могу угадывать их злые намерения. Он отлично изображает слепого, но на самом деле наблюдает за нами и подслушивает.

Чтобы успокоить гостя, Фрилла Дарагон поймала кота и заперла его в своей комнате на втором этаже. Прежде чем устроить его на своей кровати, она внимательно рассмотрела глаза животного. Кот был самый что ни на есть слепой. Его глаза покрывали два огромных бельма. Нет, решила она, молодой человекозверь ошибается, и спокойно вернулась к столу. Беорф продолжил рассказ о том, что он видел в лесу:

— Это были женщины с мощными уродливыми телами. На спинах у них есть крылья, а на ногах длинные когти. Головы у них огромные и совершенно круглые, кожа зеленоватая, носы приплюснутые, и зубы выдаются вперед, как у кабана. К тому же, у этих существ раздвоенные языки, которые свешиваются набок. Их глаза светятся странным мерцающим светом. Глядя на них, я пытался понять, отчего это все время так колышутся их волосы. И чуть не умер от страха, когда сообразил, что это не волосы, а сотни извивающихся змей! Эти ужасные создания ведут ночной образ жизни и все время кричат, потому что волосы-змеи не прекращая жалят их плечи и спины, а из ран постоянно сочится густая и липкая черная жидкость. И еще я знаю, что если они встречаются взглядом с другими живыми существами, те мгновенно превращаются в камень!

— Но тогда ответь мне, — прервал его Амос, — откуда ты можешь знать, что у них в глазах мерцающий свет, если все, кто на них смотрит, превращаются в изваяния? Ты тоже должен был бы окаменеть…

Казалось, вопрос этот застиг Беорфа врасплох. Действительно, его ведь должна была постигнуть та же участь… Несколько секунд он старательно припоминал, как все было, а потом подробно рассказал о своей встрече с чудищами:

— Ночь застала меня возле одной деревушки, где я собирал дикие плоды. Я задремал в теплой траве, но скоро проснулся от криков испуганных крестьян. Обернувшись медведем, я подкрался поближе к жилью — посмотреть, что вызвало такое волнение. Спрятавшись за кузницей, я глядел в отверстие в стене, но оттуда, где я находился, ничего не было видно. Тут-то я и заметил в мастерской кузнеца большое зеркало. Наверное, перед ним рыцари примеряли новые доспехи. Рыцари Света так гордятся собой и так любят хвастаться, что если бы могли, то и на конях скакали бы, держа перед собой зеркала, чтобы любоваться своим отражением каждую минуту. Так вот, благодаря зеркалу я и разглядел этих существ. Я даже видел их глаза, хотя и не был превращен в изваяние. Сейчас-то я прекрасно понимаю, как мне повезло, что я выбрался оттуда живым!

— Теперь, когда мы знаем, на что похожи эти твари, — сказала Фрилла, — мне бы хотелось выяснить, чего им надо и почему они атакуют этот город и его жителей.

Амос зевнул и ответил:

— Во всяком случае, мы знаем, как уберечься от превращения в камень. К тому же совершенно очевидно…

— Тсс! Замолчи! — прошептал Беорф, схватив друга за руку. — Взгляни-ка на потолочную балку над головой. Видишь, твой слепой кот шпионит за нами!

Все члены семьи одновременно инстинктивно подняли головы к потолку. Кот был тут как тут, прямо над столом, и, казалось, прислушивался к разговору.

— Видите, я был прав, — сказал Беорф, — у этого животного слишком большие уши и слишком круглые глаза для обычного домашнего котика. Пусть только спустится, уж я ему устрою! Этот грязный проныра работает на них, я уверен.

В этот самый момент в сопровождении пяти рыцарей в комнату вошел Бартелеми. Он приблизился к столу Дарагонов и объявил:

— По приказу Йона Очистителя, владетеля и магистра Братели Великой, мы обязаны изгнать из города Амоса Дарагона и его друга Беорфа. Я поистине огорчен, что вынужден это делать, но я обязан исполнять приказание. Рыцари, уведите их!

Урбан вскочил и попытался загородить собой сына, но получил удар палкой по затылку и лишился чувств. Фрилла, взывая к милосердию Бартелеми, попыталась уговорить его не уводить ребенка ночью — за городскими стенами Амос станет легкой добычей чудовищ, осаждающих Братель Великую. Но Бартелеми оставался глух к мольбам женщины. Беорф хотел было обратиться медведем и броситься на незваных гостей, но Амосу удалось взглядом сдержать его. Когда рыцари с двумя пленниками покинули постоялый двор, кот спрыгнул с балки на край подоконника и, выбив стекло, со скоростью звука исчез в темноте.

За спинами Амоса и Беорфа закрылись деревянные ворота, и мальчики остались в темноте совершенно одни…

— Давай подумаем, дружок, — сказал Амос. — Нам необходимо убежище. Я совершенно не знаю ни долины, окружающей город, ни леса. Ты должен что-то придумать, пока эти ведьмы с волосами-змеями не вонзили в нас свои когти.

— Я знаю, куда идти, — сказал Беорф, — садись мне на спину и держись!

С этими словами он мгновенно превратился в медведя, Амос вскочил ему на спину, крепко вцепился в шерсть, и они помчались. Было совсем темно, но Беорф, отлично зная местность, бежал очень резво.

Прошло довольно много времени, прежде чем Беорф остановился. Друзья оказались у подножия гигантского дерева. Беорф, обливаясь потом, вновь превратился в человека, упал навзничь и несколько минут переводил дух.

— Да… да… давай… поскорей спускаться, — наконец проговорил он.

Пошарив руками под деревом, он внезапно отрыл и расчистил лаз. Друзья стали спускаться по лесенке, которая вела в подземелье. Когда они достигли дна, их окружила кромешная тьма. Ощупью Беорф почти сразу же нашел фонарь.

— Гляди, Амос, сейчас я буду колдовать!

Парнишка зарычал по-медвежьи, но тихо и нежно. Амос поднял голову и увидел, как через открытый люк врывается множество огоньков. Над ними летали десятки, сотни светлячков. Как по команде, они слетелись к Беорфу и стали собираться внутри большого фонаря в его руке. В подземной комнате, которая оказалась библиотекой, стало совсем светло.

На всех четырех стенах комнаты располагались полки с книгами. Маленькие, большие, они были повсюду. В центре возвышался широкий стул с удобной спинкой. Куча соломы и одеяла, сваленные в углу, служили Беорфу постелью. Хозяин поднялся по лестнице, закрыл люк и сказал:

— Это надежное укрытие, здесь нас никто не найдет. Добро пожаловать в берлогу моего отца. Он обожал читать и постоянно что-то изучал. Здесь собраны книги на любую тему. Бывало, отец получал их издалека. Многие написаны на странных, непонятных мне языках. Можешь посмотреть, если хочешь. А я лягу, я совсем без сил. Спокойной ночи, Амос.

Беорф улегся и сразу захрапел. А Амос, разглядывая книги, принялся бродить по комнате. Их здесь, должно быть, добрая тысяча. Некоторые фолианты были старыми и пыльными. Другие, очевидно, были изданы совсем недавно. Амос обратил внимание на одну книгу, небрежно поставленную на полку. Это был переписанный от руки старый том под названием «Аль-Катрум, территория мрака». Он взял его, присел к столу и погрузился в чтение.