— Ложись! — заорала Эстер, сбивая его с ног. — Я не вам! — добавила она, когда охранники, пригибаясь, бросились врассыпную в поисках укрытия.
Офис мгновенно заполнился ужасным грохотом, дымом и вспышками. Не у всех охранников имелись пистолеты, а те, что были вооружены, открыли беспорядочную стрельбу. Пули мгновенно изрешетили стену, разбили бачок с питьевой водой и взъерошили страницы календаря на письменном столе. Том забился за картотечный шкаф и смотрел, как Эстер прицельными выстрелами одного за другим снимала людей Шкина. Он не видел жену в бою с архангельскими охотниками, но всегда пытался представить, как ей надо было разозлиться, чтобы преодолеть страх перед многочисленными свирепыми бандитами. Однако теперь мог воочию наблюдать, что от нее веяло просто убийственной невозмутимостью. Когда патроны в барабане закончились, Эстер положила револьвер и убила последнего охранника ударом по голове пишущей машинкой, которая при этом весело тренькнула кареткой. Потом взяла револьвер и начала заряжать, и на лице ее играла улыбка. Том подумал, что никогда раньше не видел жену в таком хорошем настроении.
— Ты в порядке? — спросила она бодрым голосом, помогая ему подняться.
Том не был в порядке, но его так трясло, что он просто молча побежал вслед за Эстер вверх по еще одной лестнице и очутился в том же красивом вестибюле, где разговаривал с мисс Уимс. Сейчас ее стул пустовал, табличка на двери повернута наружу словом «Закрыто», часовой с внешней стороны входа исчез. Салют продолжал греметь и трещать над городом, посылая сквозь щели в занавесках розовые и изумрудные полосы света. Эстер выстрелила в замок на двери и распахнула ее. Том, проходя через зал, услышал в стороне чье-то испуганное, учащенное дыхание, а потом приглушенный плач.
Он встал на колени и заглянул под стол мисс Уимс.
На него смотрело бледное, искаженное ужасом лицо Селедки.
— Малыш, не бойся! — постарался успокоить его Том, когда тот пополз от него подальше в темень. Он показал Эстер рукой, чтобы не подходила, и выкрикнул: — Все нормально, это Селедка!
— Ну, так оставь его! — поторопила Эстер.
— Нельзя, — сказал Том. — Ребенок один, напуган. Он работал на Шкина, и если Пропащие Мальчишки найдут его, разорвут на кусочки! Я имел в виду в переносном смысле! — тут же добавил он, когда Селедка заскулил от страха.
— Сам виноват! — отрезала Эстер, нетерпеливо ожидая в дверном проеме. — Пошли, брось его!
— Но он сам пришел сказать мне, где Рен!
— Отлично! — уже сердито сказала Рен. — Теперь ты знаешь. Значит, он нам больше не нужен.
— Нет! — ответил ей Том несколько более резким тоном, чем хотелось. Нащупал под столом руку мальчика и выволок его наружу. — Он пойдет с нами! Я дал слово!
Эстер и Селедка на некоторое время уставились друг на друга, и Тому показалось, что сейчас она пристрелит малыша на месте. Но тут из глубин Перечницы донесся громогласный рев бунтарской ярости Пропащих Мальчишек, вступивших на тропу войны, и тогда Эстер сунула револьвер за пояс, вышла за дверь, придерживая ее, а Том вытащил из здания перепуганного насмерть, нетвердо стоящего на ногах Селедку. Они спускались по ступенькам на Олд-Стайн, когда оглушительные, сотрясающие все вокруг звуки разрывов эхом прокатились меж расположенными поблизости зданиями, а небо озарили ослепительные вспышки. «Когда я был маленький, — подумал Том, — салюты так громко не гремели». Он поднял голову и увидел, как над самыми крышами домов кружили жуткие белые воздушные корабли и из бронированных гондол поливали город ракетами.
— Великие боги и богини! — воскликнула Эстер. — Этого нам только не хватало!
— Что это? — захныкал Селедка, прильнув к Тому. — Что это гремит?
* * *
А происходило вот что. Эскадрилья «Лисиц-Оборотней» получила приказ отделиться от основных сил воздушного соединения Зеленой Грозы и уничтожить средства противовоздушной обороны Брайтона. Пилоты истребителей приняли за зенитный огонь фейерверки, которые вспыхивали над районами Куинз-парк и Блэк-Рок, и начали обстреливать их с бреющего полета, рассеивая в панике толпы зрителей. В это время по Океанскому бульвару обезглавленной змеей извивалось нескончаемое карнавальное шествие, когда над головами участников сквозь дым салютов, как гигантский призрак, появился «Погребальный гром» и полным ходом устремился к Облаку-9. Прямо по курсу флагманского корабля возвышались две бронированные горы Ком-Омбо и Бенхази в окружении городов поменьше и пригородов, копошащихся поблизости.
— Да там их целая группировка! — воскликнул генерал Нага с восторженным азартом охотника, который только что заприметил лису. — Вон тот, большой, несколько лет назад сожрал Оседлую Пальмиру! — Его механические доспехи заскрежетали и засвистели, поворачивая генерала крутом навстречу Сталкеру Фанг, а единственная рука угловато взмыла к виску в военном салюте. — Так вот для чего вы привели нас на запад, ваше превосходительство! Я знал, что не ради этого изъеденного молью плавучего курорта! Разрешите начать атаку…
— Молчать! — прошептала Сталкер Фанг. Разноцветные огни Брайтона мерцали на ее бронзовом лице. — Группировка городов не имеет непосредственного отношения к нашей миссии. Другие корабли соединения завяжут бой с городской артиллерией и истребителями, а также пресекут любые попытки брайтонцев оказать помощь своему мэру. Наша цель — летящий дворец. Абордажным отрядам приготовиться к высадке!
Нага беспрекословно выполнял указания Стал-керши все шестнадцать тяжелых военных лет, но это уж было слишком даже для него. Пока его адъютанты поспешно передавали в подразделения полученный приказ, облачались в боевые доспехи и портупеи с личным оружием, генерал оставался недвижно на месте с таким видом, словно получил пощечину. Но, вспомнив об участи офицеров, осмелившихся оспаривать приказы Сталкера Фанг, торопливо повиновался.
* * *
Рен и Тео перебежали на другую сторону рулевой рубки как раз вовремя, чтобы увидеть, как небо между Брайтоном и берегом расцветили кудрявые разрывы зенитных снарядов, выпущенных противовоздушной артиллерией Бенхази. Полосы яркого света с треском протянулись перед парящими в воздухе большими корпусами четырех штурмовиков и бесчисленными истребителями.
— Это воздушный налет боевых кораблей Зеленой Грозы, — сказал Тео.
— О Куирк! — прошептала Рен, думая об отце. — Думаешь, они хотят потопить Брайтон? Там мой папа! Тео, если он погибнет, я буду во всем виновата!
— Нет, они здесь не ради Брайтона, — ответил Тео, беря ее за руку. — Им нужна книга! Тот, кто подсадил раптора охранять сейф и убил членов экипажа рулевой рубки, вызвал и эти корабли и пустил в свободный полет Облако-9, чтобы легче было взять его на абордаж.
Откуда-то снаружи послышалась скрипучая сирена воздушной тревоги, будто проводили гвоздем по черному небесному стеклу.
— Надо бежать! — сказала Рен. — Как?
— На «Чибисе», конечно! Я не думаю, что со вчерашнего вечера кто-то успел слить из его баков горючее.