Целистик. Книга 1 | Страница: 53

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Добравшись до самого низа, платформа остановилась перед дверьми, которые уже начали открываться. За дверью их ждали вооруженные люди, наставившие оружие на нежданных гостей.


Целистик. Книга 1

— Стойте, стойте, — сказал Фрост, подняв руки перед собой.

— Кто вы такие? — спросил хранитель станции.

— Меня зовут Брэндон Фрост, — сказал крионец, — вы должны были обо мне слышать.

— Капитан Фрост? — удивился хранитель. — Меня зовут Тони Бат, я хранитель этой станции. Что вы здесь делаете?

— Мне нужна информация, — ответил Фрост.

— Вам придется сложить оружие, — сказал хранитель.

— Почему вы напали на нас?

— Сайфовские войска пытаются попасть на станцию, здесь много входов и в каждом находятся роботы, охраняющие их. Видимо, на одних из них вы и нарвались, — рассказал хранитель.

Солдаты, разоружившись, пошли за Фростом. Помещение было просторным и светлым, кругом стояли большие компьютеры и столы с мониторами.

— Что вы ищете, капитан Фрост? — спросил Тони Бат.

— Мне нужно найти новое убежище пиратов, — сказал Фрост.

— После начала войны, пираты затаились, — медленно произнес хранитель, — они избегали прямых стычек с военными. Иногда они залетают на планеты после боев и грабят там.

— А где они сейчас? — спросил Фрост.

— Они скрылись на далекой планете Идисон в системе Таварэс, — сказал хранитель.

— У меня мало времени, нужно отправляться к ним, — сказал Фрост.

— Я знаю, — сказал хранитель, — грядет конец войне. А вот чья будет победа? Неизвестно.

— Надуюсь, наша, — сказал Фрост, — если вы хотите, мы можем эвакуировать вас с планеты.

— Не стоит, мы только задержим вас, — ответил хранитель, — к тому же, мы должны будем уничтожить станцию, чтобы сайфы не добрались до информации. Так что, мы, пожалуй, останемся.

— Ясно, — ответил Фрост, — тогда нам нужно поторопиться.

— Ступайте с миром, — сказал Тони Бат, — и пусть у вас все получиться.

— Спасибо, — ответил Фрост и направился к солдатам.

Едва Фрост попрощался с хранителем, как к нему подошла девушка. Это была Лизи Канор, служительница станции. Она, как и все, кто служил здесь, была одета в форму станции.

— Извините, — обратилась она, — я слышала, вы Брэндон Фрост.

— Да это, — ответил он, — чем могу быть вам полезен?

— Вы знали Рино.

— Да, я знаю его.

— Вы случайно не знаете как он и где? — спросил она, — просто я видела его очень давно, еще, перед тем как переехать на эту станцию с Промоса. И хотела бы знать, что с ним. Он говорил, что навестит меня, но до сих пор от него ничего не слышно.

— Я думаю, что с ним все в порядке, — сказал Фрост, — тем более его дар не даст ему погибнуть.

— Да, эти его телепатические способности, — сказала она, — из-за них его и отправили на задание. Я переживаю, чтобы с ним ничего не случилось.

— Не переживайте, — ответил капитан, — если я его увижу, то передам, что вы спрашивали.

— Спасибо вам, капитан, — сказала Лизи.

— Не за что, всего вам доброго, — сказал он и пошел дальше.

— Удачи, — крикнула ему вслед девушка.

Он прошел по коридорам станции и подошел к ждущим его солдатам.

— Нам нужно попасть в порт, — сказал крионец, — там нас будет ждать Палмарис.

— Порт, наверное, сейчас в окружении, — сказал командир Дилар.

— Будем прорываться, — сказал Фрост и пошел в сторону платформы.

Поднявшись наверх и пройдя через комнату, где совсем недавно они бились с роботами, они выбрались к водопаду и, сев в свой транспорт, отправились к порту. Дорога пролегала через весь город на другой его конец.

* * *


Целистик. Книга 1

Все в кабине Мэлани моргало красным тревожным светом, предупреждая пилота об опасности. «Фузион», вращаясь, словно юла, стремительно приближался к земле. Мэлани пыталась выровнять его, но ей никак не удавалось сделать это. Она успела нажать на кнопку экстренной расстыковки кабины пилота от основного корпуса корабля. Закрылась дверь между кабиной и салоном, после чего корабль разделился на две части. Из кабины выстрелили парашюты и замедлили падение. Основная часть упала на землю и взорвалась. Кабина приземлилась на землю, сильно ударяясь об нее.

«Парабел III» полетел в сторону больших кораблей, «Ворбис» отправился за ним. «Билсон II» продолжал уходить от преследователей и отбивался от истребителей сайфов.

— Каковы наши потери? — спросил генерал Сэм Антрекс.

— Генерал, «Красиг» и «Одилион» были уничтожены, а с «Фузион» и «Акадиан» связь потеряна, — ответил офицер.

— Узнайте, что стало с этими двумя кораблями, — приказал генерал. — Начинайте эвакуацию войска с корабля, останется только персонал.

— Есть, — ответил офицер.

Солдаты объединенного войска, находившиеся на «Билсоне II» в экстренном порядке погружались на десантные корабли, и вылетали из доков. Отлетев на небольшое расстояние, они приземлялись на поверхность планеты.

— Генерал, я задержу их, — обратилась капитан Мэдж, — попытайтесь попасть на планету Мондир. Надеюсь, капитану Фросту удалось ее захватить.

— Хорошо, Лиана, — сказал генерал, — задержите врага, мы поможем вам. Опускайтесь вниз как можно ближе к земле.

— Слушаюсь, генерал, — сказала капитан Мэдж.

«Гравитон X» начал разворот корабля, замедляя скорость. Развернув корабль, капитан Мэдж отправилась навстречу раненому «Дариусу». Два корабля приблизились друг к другу.

— Дадим ему подойти еще ближе, — сказала Мэдж, — увеличьте щит спереди.

— Есть, капитан, — ответил ей офицер.

— Свяжитесь с истребителями, пусть они подойдут к «Дариусу». Когда мы выстрелим, они переведут всю мощь щитов вперед, таким образом, истребители смогут ударить по основному корпусу.

— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.

Сайфовский корабль открыл огонь из всех орудий, ракеты полетели прямо на «Гравитон X». Щит корабля выдержал все атаки. Истребители объединенных войск, которые были поблизости, направились к «Дариусу».

— Огонь из всех орудий, — скомандовала капитан Мэдж. Щиты противника, как и рассчитывала Мэдж, отразили атаку, и в этот момент истребители начали атаковать сайфовский корабль. От нанесенных повреждений, корабль не выдержал и взорвался.