Желтый – первый лунный цвет (цвет естественного спутника планеты Йездан).
Зеленый – второй лунный цвет (цвет второго спутника Йездана). Символика: тревожный, что связано с памятью о глобальной катастрофе, что последовала за захватом планетой второго спутника. Зеленые лампочки на пульте – признак неполадок.
Синий – вечерний цвет. Символика: траурный. Погребальные кувшины обычно расписаны синими узорами.
Серый – сумеречный цвет.
Парадная одежда – богато расшитый камзол или особый вид рубахи с расшитой безрукавкой, а также лосины, пояс и башмаки. Вместе с парадным одеянием носят диадемы, наплечные и наколенные украшения, украшения пояса. Эти одежды практически одинаковы у мужчин и женщин.
Домашняя одежда – просторный хитон и сандалии (у мужчин), домашняя мантия и сандалии (у женщин). В домашней обстановке часто ходят босиком или переползают с места на место на коленях.
Рабочая одежда – сайгор и сайтени. Сайгор, обтягивающий комбинезон, чаще носят достойные (ньюри); сайтени, своеобразные шорты с майкой, большей частью являются одеждой слуг клана, но строгих правил здесь нет.
Ритуальная одежда – опоясывающие шарфы или передники и более ничего, так как в Книге Начала и Конца сказано: нагими приходим мы в этот мир, и нагими должны поклоняться божеству. Ритуальные одеяния в основном носят похарас; люди клана ни облачаются в эти одежды только во время погребального обряда.
Апаш – салат из фруктов под сладким соусом.
Гибху – большие круглые орехи со сладковатой мякотью.
Зенагри’лока – аналог земных бобов и фасоли. Из них готовится локайят, традиционное блюдо похарас.
Коукро – небольшие круглые плоды (размером с грецкий орех). Очень питательны.
Курзем – блюдо из мясных грибов, богатое белками.
Пактари – салат из фруктов под кислым соусом.
Тецамни – горький тонизирующий травяной отвар, аналог чая.
Шиншалла – плод, похожий на большой огурец; употребляется в тушеном виде.
Ареопаг – совет при императоре похарас.
Йездан’таби – религия кни’лина (клан похарас).
Книга Начала и Конца – священные тексты кни’лина. Авторство приписывается Йездану Сероокому, которого одни считают богом, другие – великим пророком, а третьи – древним мудрецом.
Коно – личное пространство кни’лина (несколько шагов), куда не должны вторгаться другие индивидуумы, кроме слуг, медиков и близких родичей.
Малые кланы – кланы, произошедшие с небольших островов в эпоху Метаморфозы и генетически родственные ни или похарас. Упоминаются: тудонга, сайили, конно, пнирра, тадиг, хитт, ахаоно и валлс.
Мшак – мелкий хищный зверек, отличается мохнатой шерстью, мерзким запахом и склонностью к пожиранию отбросов. Мшаками кни’лина презрительно называют землян.
Ни – самый могущественный клан кни’лина, воевавший некогда с Землей.
Ньюри – почтительное обращение к вышестоящим кни’лина ранга достойных; дословный перевод – «эксперт».
Огихон – устройство для сжигания мертвых тел, что является обязательным элементом похоронного обряда.
Палустар – боевой ментальный излучатель.
Погребальные кувшины – сосуды, в которые помещается прах умерших. Древние кувшины, богато расписанные и украшенные, считаются у кни’лина ценными предметами искусства.
Похарас – второй по могуществу клан кни’лина. Похарас, в отличие от клана ни, религиозны и в большей степени придерживаются древних традиций. С Земной Федерацией не воевали.
Таргад – воинское подразделение.
Тока – сосуд для еды из небьющегося фарфора. Имеет форму удлиненной овальной чаши с ручкой.
Токар – бокал для питья.
Токати – щипчики с широкими концами, которыми берут еду из чаши-тока.
Тенсу и гайрим – обозначение родства у кни’лина: тенсу – братья и сестры, имеющие общего отца, гайрим – имеющие общую мать.
Хорада – своеобразный парламент кни’лина, в котором представительствуют все кланы, включая малые.
У протянувшего руку к запретному знанию да будет она полна пыли.
* * *
У нас есть только то, что мы теряем.
* * *
Лицом к лицу – лица не увидеть.
* * *
Клинок существует, чтобы поддерживать в мире справедливость.
* * *
Религия лишь платье истинной веры.
* * *
Способность дивиться чуду жизни – вот что питает корень человеческой души.
* * *
Потомство человека – его тень, протянувшаяся в грядущее.
* * *
Самые гибельные дары – те, о которых даритель не подозревает.
* * *
За горами – горы.
* * *
Зверь всегда рядом с вами.
* * *
Нельзя долго смотреть в глаза слугам, детям и животным – это их пугает.
* * *
Жизнь – смех полоумного в пустоте.
* * *
Жизнь – долина созидания и разрушения души.
* * *
Можно не верить в бога, но нужно его любить.
* * *
Человек не выбирает места для своего появления на свет, не дано ему выбрать и день своей смерти.
* * *
Того назову мудрецом, чьи душевные муки не видны миру.
* * *
Мы способны на гораздо большее, чем думаем.
* * *
У каждого есть своя чаша с ядом.
* * *
Цена утреннего дома высока.
* * *
Время стирает память о случившемся с нами.
* * *
Ничто не свершается без греха.
* * *
Кто наточит клинок против зла мира?