— Стой! Постой, пожалуйста! — прокричал я.
Мне не следовало этого делать. Келпай резко остановился как вкопанный, чуть не сбросив нас в океан. А «Отрубленная голова» скрылась из виду.
— Я не имел в виду, чтобы ты остановился. Мне показалось…
— Что тебе показалось?
— Что ты собираешься атаковать их!
— А мне казалось, что наша задача — догнать их! — ответил Тарн.
— Да. Конечно!
— Ты уверен? Я могу повернуть обратно и доставить вас на гору Горгарол. Мне просто интересно: вы уже решили, что будете делать после того, как мы их догоним?
— Ну…
— Я полагаю, вы воспользуетесь своими волшебными чарами?
— Думаю, что да, — ответил я не совсем уверенно, с легким раздражением. (Меня все еще тошнило.)
— Что ж, это дело хозяйское.
Тарн начал кружить. Он делал широкие, с большим охватом круги, постепенно сужая их и медленно приближаясь к «Отрубленной голове».
— Может быть, нам следует еще раз все хорошенько обдумать? — спросила Вэнди.
— А может быть, тебе следует просто замолчать? — ответил я.
Корабль снова на мгновение показался среди волн. Почти вся его команда собралась на палубе и, перегнувшись через борт, возбужденно пыталась рассмотреть что-то в воде.
— Я никого не могу рассмотреть как следует, — сказала Чокнутая. — Ни Скела, ни…
— Фу! Это морские лорды и Какасат!
За морской червячкой тянулся отвратительный, грязный след мути.
— Посмотри туда. Видишь? Прямо наверху, на мачте корабля. Это же он. Скел!
Скел стоял с вытянутой рукой, его нос подергивался, вынюхивая что-то в воздухе. Рука начала двигаться.
— Он на что-то показывает, — простодушно сказала Чокнутая.
— Он показывает на нас, — уточнил Тарн.
— Так, так. Деточки! Как приятно вновь встретиться с вами! — Радушное приветствие произнес не Скел. Это был голос Какасат. Он доносился из океанской дали, но нам казалось, что ее голос раздавался со всех сторон одновременно. Очередная ложь, ядовитая, как зуб дракона.
— Билли, по-моему, ты прав. Думаю, что пора снова воспользоваться нашими волшебными камнями, — с чувством сказала Вэнди.
— Только не это! — взвыла ведьма.
— Правильно. — Я просто физически не мог думать о чем-то хорошем, не мог даже заставить себя. Мы находились в открытом океане, посреди безбрежного водного пространства, и чувствовали себя препаршиво. В общем, от отчаяния я рассмеялся и изрек: — Давайте устроим шторм. Может, хоть шторм помешает этой проклятой охоте!
— Молодец, Билли! Устроим им шторм, — словом и смехом поддержала меня Чокнутая.
— Только на это раз постарайся сосредоточиться. Не отвлекайся!
— Нет, не надо! Только не шторм! Вы не должны… — закричал Тарн. Ему было не до смеха.
Но келпай опоздал со своим предостережением.
БзззЗЗоооннНКК!
И мы получили то, что хотели. Это был шторм.
Небо моментально потемнело. Его затянули штормовые грязно-черные тучи. Зазвучали раскаты грома, и голубая молния, подобно острому лезвию, рассекла небо. Волны вздымались над поверхностью океана, вздувались, с грохотом обрушивались на все, что попадалось им на пути. Грохот сменился ревом.
— Билли, мне кажется, что мы устроили какой-то неправильный шторм! — прокричала Чокнутая.
Она оказалась права. Это был волшебный шторм. Недоделанный волшебный шторм — творение Билли и Чокнутой, которые хотели сделать как лучше, а получилось как всегда. Нас угораздило попасть прямо в эпицентр разбушевавшейся водной стихии, куда мы попадать не собирались. Мне следовало быть умнее!
— Ты только держись. Держись крепче!
Высоченные волны, выше нашего дома, надвигались, словно гигантские стены, бросая нас то вверх, то вниз. Загибаясь внутрь, они смыкались над нашими головами, на мгновение превращаясь в стены и потолок громадной океанской пещеры, а размыкались только для того, чтобы огромные «водяные руки» подхватили нас и засунули обратно. Задыхаясь, потому что воздух пополам с водой застрял у меня в горле, я внезапно ощутил на себе тяжесть океана, его удушающую мощь.
Под нами Тарн извивался и корчился, кувыркался и подпрыгивал в отчаянной попытке выбраться на поверхность воды. Я слышал его страшный хрип, когда из последних сил он пытался втащить нас на гребень самой высокой волны. По крайней мере, мне казалось, что он старался это сделать. Понимаете, я ничего не видел. Просто закрыл глаза и ждал, когда утону.
Но я не утонул.
— Надеюсь, волшебство сможет уберечь вас при столкновении с горой? — хрипел Тарн, пытаясь перекричать рев шторма.
— Ты о чем? Какая гора? — прокричал я в ответ, заставляя себя открыть глаза. — Это всего лишь волна. Разве не так?
Черные, искаженные океанским штормом тени пытались сыграть с нами злую шутку. Простой обман зрения. Никакой громадной, зловещего вида горы, не стояло на нашем пути. Вот!
— Удивительно, что я не утонула. А могла бы утонуть и погибнуть. Посмотрите, я так вымокла и замерзла, что просто вся посинела от холода. А эта вода хоть и соленая, но не похожа на морскую воду залива Уитли Бей. Кажется, у меня аллергия на нее. Взгляните на мои коленки! Они все в ссадинах. Может быть, внутрь уже проникла какая-нибудь инфекция… — стонала Чокнутая. С того момента, как нас занесло на эту гору, она только и делала, что жаловалась.
— Угу, — поддакнул я, даже не удосужившись взглянуть на ее многострадальные коленки.
Океан отыскал гору, чтобы избавиться от нас. Воды океанского прилива стремительно вышвырнули нас на сушу. Затем, быстро свернув налево, они скрылись за дальним склоном горы, унося с собой и сотворенный нами шторм, и всех участников охоты на Линта.
Посмотрев на «маму» в банке, я снял крышку и заглянул внутрь. Бедняжка была похожа на мокрую тряпку и едва шевелилась, а на дне банки плескалась вода. По крайней мере, «мама» еще дышала. Оценив ситуацию, я вылил воду из банки и закрыл ее крышкой, прежде чем «мамуля» успела опомниться и, как минимум, зарычать на меня.
— Хотелось бы мне знать, что осталось от наших бутербродов? — спросил я Чокнутую, стягивая мокрую сумку у нее со спины. Запустив туда руку, я начал рыться в ней. Они размокли, но их вполне можно было есть.
— Фу! Билли, как ты можешь!
— Очень просто. Нам пора подкрепиться. Ешь, а то от тебя будет мало толку. Кто тогда остановит Какасат? — ответил я, высосав середину из своего бутерброда.
— На этой дурацкой горе можно проторчать целую вечность. Как же мы, находясь здесь, собираемся кого-то останавливать? — резонно спросила Чокнутая.