Единственная любовь Шерлока Холмса | Страница: 14

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

В дверном проеме возник китаец, одетый и остриженный на европейский манер, Ирэн затруднилась бы определить его возраст – настолько гладким было его лицо с приклеенной улыбкой. «Почтенный Лао» – как он себя назвал – не испытывал затруднений с английским. Он изъял мистера Уайльда в крошечную комнатушку, судя по заляпанной чернилами конторке, служившую офисом его скромного предприятия:

– Гость остался должен…

В притонах и прочих сомнительных местах не стоит показывать деньги, если не хочешь валяться в сточной канаве с перерезанным горлом или расшибленным черепом. Ирэн решила, что часики-кулон вполне достойный выкуп, провела рукой по шее и ужаснулась – часов нет! Кошелька тоже. Их наверняка спер сопливый гаденыш. Осталось только гордо выпрямиться и заявить:

– Хорошо, я заплачу вам пять фунтов – целых пять! – Она показал китайцу пятерню для наглядности. – Когда нас доставят в отель «Зеленая миля» (провинциального вида отель Ирэн приметила неподалеку от Брайони-Лодж, сняла там номер, где держала некоторые вещи и деньги на случай экстренного бегства из Британии).

Китаец улыбнулся еще шире, стал похож на Шалтая-Болтая:

– Лао не помогает в долг даже самым красивым женщинам.

Мерзопакостная старушонка что-то прошипела на ухо «почтенному», он кивнул:

– Можем принять в оплату имущество.

– Пальто? Велосипед? – засомневалась Ирэн.

– Ваши волосы… – вежливо ответил китаец, вышел из-за конторки и протянул руку к ее голове. – Хотя здесь слишком много за дрянного гостя. Лао – честный человек.

– Предлагаете мне остричь половину головы? – негодовала Ирэн.

– Предлагаю выбрать подарок… – любезно поклонился Лао и любовно погладил шкафчик со множеством ящичков, обозначенных иероглифами, – из моей аптеки.

– Мое здоровье в порядке! – отрезала Ирэн.

– Мудрые не делят душу и тело. Тибетские лекари следуют путем Дао, они врачуют душу. Здесь капли от тоски, от любовных неудач, пилюли, продлевающие молодость… – искушал ее китаец. Ирэн задумалась:

– Найдется ли у вас, почтенный Лао, снадобье, которое помогает забыть?

– Такое снадобье есть. Человек крепко засыпает на несколько часов, а потом не может вспомнить прошедший день… Отнимать память целиком – слишком опасно.

– Суток достаточно. – Ирэн сняла шляпку и вытащила шпильки…

Китаец еще не успел отмерить крошечной костяной ложечкой свой порошок, а она уже точно знала, что будет делать дальше.


Когда Ирэн возвратилась на виллу Брайони-Лодж, там царил настоящий переполох. Синьору Сильвио пришлось отвезти милашку Пэм на какую-то акцию прямо в наряде Ирэн, пусть теперь не удивляется, если в газетах настрочат, что она поддерживает женское движение! Сам импресарио и аккомпаниатор страшно изнервничались, им трижды телефонировал дворецкий мистера Уайльда, осведомляясь, не загостился ли литератор в Брайони-Лодж. В довершение всего с визитом явился доктор Ватсон, по неизвестным причинам прибывающий в твердой уверенности, что мистер Холмс вот-вот появится здесь, и остался с твердым намерением дождаться сыщика.

Но Ирэн только разводила руками, указала на новый шелковый тюрбан, украшенный перышками экзотической пичуги, и повторяла, что заглянула к шляпнице и совершенно забыла о времени! Сегодня ничто не могло испортить ей настроение. Ничто! Даже число «25», которое она обнаружила написанным на потолке собственной спальни.

Глава седьмая
Джентльмены и полисмены

– Опера – самое скучное место на свете, если только ты сам не занят в спектакле!

– Поэтому я предпочитаю выступления иллюзионистов! – рассмеялся мистер Уайльд – глаза у него лихорадочно блестели, но в остальном он обрел привычный светский лоск. – У фокусников есть чему поучиться. И, как образцовый ученик, сегодня вечером, милая Ирэн, я превращу вас в невидимку! Могу гарантировать – вы выиграете пари у этого старого склочника, хотя, признаться, он единственный живой человек в самом благопристойном и тоскливом клубе Британии…

Он снял перчатки, поставил на стол большую коробку, в которых обычно доставляют готовое платье:

– Угадайте, что здесь? Я перебрал множество вариантов – за двести лет наши высоколобые снобы предусмотрели все, чтобы в клуб не мог проникнуть чужак. Несколько рекомендаций от заслуженных членов клуба, постоянное количество членов, изрядный вступительный взнос и ежегодные выплаты, прием новичков посредством всеобщего голосования и право вето у председателя. В клуб нельзя приводить друзей, членов семьи и уж тем более гостей без предварительного одобрения. Ей-богу, проще быть избранным в палату общин или стать масоном 21-го градуса, чем пообедать в «Уайтс».

– Но! – Мистер Уайльд победно поднял указательный палец. – У дряхлеющей британской аристократии есть одно уязвимое место! Ни дня, ни единого часа она не может обходиться без прислуги. Истинный аристократ перестанет быть таковым, если нальет виски собственной рукой или прикурит сигару без посторонней помощи, потому члены клуба могут прибывать в сопровождении прислуги, без каких-либо ограничений. – Во время речи мистер Уайльд извлек из коробки неброскую униформу служащего благотворительной гостиницы для собак. Ирэн приложила к себе курточку, убедилась, что наряд впору, и скрылась за ширмой. А литератор продолжал: – Истинный аристократизм состоит в том, чтобы замечать исключительно равных себе. Прислуги как бы не существует. Если дворецкий убьет кого-то из членов семейства, его никогда не поймают! Он попросту не попадет в список подозреваемых, не говоря о грумах и младших горничных – все они сущие невидимки.

– Что же, сегодня мы проверим вашу теорию… – Ирэн пригладила куцые остатки волос маслом и открыла коробку с театральным гримом. Несколько взмахов кисти: высветлила брови, несколько раз провела кисточками по лицу. Теперь нежные округлые щеки казались впалыми, а подбородок – острым. Она перестала улыбаться, прикусила нижнюю губу, исподлобья посмотрела на литератора, прошлась семенящей походкой, свойственной младшей прислуге:

– Что прикажете, сэр?

– Конгениально! Ваши волосы пропали не зря! Меня смущает только одно…

– В «Уайтс» не предусмотрено дамской комнаты?

– Конфликт между долгом и чувством, самая драматическая коллизия хоть в пьесе, хоть в романе. Видите ли, мистер Нортон состоит в «Уайтс» уже семь лет. Но Годфри узнает вас под любой маской, ведь он питает нежные чувства…

– Именно поэтому мистер Нортон поедет в оперу! Поверьте мне, я тоже кое-что смыслю в мужчинах!


На сегодняшний, решающий, вечер Ирэн не требовалась дублерша. Наконец-то прибыл багаж, застрявший на французской таможне. Среди прочего в высоких ящиках лежала ее точная восковая копия. Скульптуру изготовили с большим тщанием по заказу его высочества Вильгельма и собирались экспонировать в одном из музеев Богемии. Но потом Ирэн сочла музей слишком провинциальным и оставила скульптуру себе, чтобы избавиться от изнурительных многочасовых примерок у портных.