Терминатор 2. Инфильтратор | Страница: 156

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Не знаю,— честно признался Джордан.

— Наверное, нечто подобное: «Знаете ли, я сошел с ума и абсо­лютно не представляю, как этому пацану удалось меня втянуть в по­добную историю».

Джордан вытер губы салфеткой и, скомкав ее, бросил в мусорную корзину.

— Когда Серена Бернс меня увидит, ее первыми словами станут: «Вы уволены, мистер Дайсон».— Он посмотрел в сторону Джона.— После этого она, конечно, спросит, что за чертовщина со мной сейчас происходит. Однако если я буду действительно уволен, то какой резон мне отвечать на все ее вопросы, правда?

— Скажи, а ты позволишь им забрать меня с собой?— спросил Джон. Юноша даже не представлял, какое жалкое зрелище он из себя представляет — бледный, слабый, с черными кругами под глазами и с растрепанными по подушке волосами.

Джордан вспомнил слова Тариссы. В ту же минуту перед мыслен­ным взором агента появились глаза Дэнни, которые провожали его во время последнего визита. «Мои самые близкие люди верили в этого мальчика и его мать. Но что самое главное, того же мнения придержи­вался Майлз. Так как же иначе я могу поступить в этом случае?» — подумал Джордан и ответил:

— Нет, я этого им ни за что не позволю.

Джон практически заплакал, услышав эти слова: глаза наполни­лись слезами, а в горле сильно запершило. Он глубоко вздохнул и зас­тавил себя расслабиться. «Никто не обращает внимание на плачуще­го ребенка— это общеизвестный факт. А вот если ты внезапно начинаешь вести себя по-взрослому уверенно, то это совсем другое дело». Через несколько минут Джон произнес:

— В таком случае, ты должен вытащить меня отсюда, парень.

Джордан опасливо посмотрел на дверь, будто бы ожидая, что пос­ле этих слов через нее ворвется какой-нибудь вооруженный человек. Наклонившись поближе, он тихо спросил:

— Ну и куда, по-твоему, мы можем с тобой податься?

Джон поразмыслил и ответил вопросом:

— Как долго я пролежал здесь?

— Всю прошлую ночь и нынешний день,— ответил Джордан и на­хмурился. «Я же уже говорил ему это. Может, травма головы сопро­вождается антероградной амнезией?»

Джон с шумом выдохнул воздух и ответил:

— В таком случае, именно сегодня мы должны отправиться в ата­ку па «Кибердайн».— Посмотрев на Джордана, он продолжил:— Именно туда мы с тобой и подадимся.

— На «Кибердайн»? — переспросил Джордан.— Ты что, спятил? А что ты думаешь но поводу всех тех Терминаторов, которые сидят сейчас в здании и ждут не дождутся твоей смерти, а?

— Там будет моя мать,— ответил Джордан.

— О! — воскликнул Дайсон и поднялся с кресла.— Почему же ты раньше не сказал? Думаю, тебе следует подыскать подходящую одеж­ду. А затем ты сможешь спрятаться в моем офисе. Нет, подожди, это неправильное выражение: ведь как только я появлюсь в здании, меня сразу же уволят, а это значит, что у меня не будет своего офиса.

Джон усмехнулся.

— А что, это хорошая идея. Твой офис— самое последнее место, где Терминаторы будут меня искать. Они знают, что я ранен, а пото­му склонны полагать, будто я могу находиться только в лежачем поло­жении. Возможно, они решат, что моя мать отправится со мной в не­кую отдаленную больницу и будет изо всех сил стараться вернуть сына к жизни. Однако Сара… она обязательно будет в здании. Клянусь!

Джордан надул губы, тем не менее, он прекрасно видел, что па­рень говорит абсолютно серьезно.

— Как я уже сказал, тебе нужно подыскать подходящую одеж­ду,— пробормотал, наконец, он.


Цыпленок «кун пао», которого приготовил Ральф, оказался так же хорош на вкус, как и на запах. Дитер чувствовал себя виноватым, что в благодарность за такой прекрасный ужин он причинит своему другу массу хлопот и огромную головную боль, и ничего не мог с этим поделать. Когда Ферри в очередной раз повернулся спиной, Дитер до­бавил в его пиво несколько капель сильного снотворного средства.

Ральф вытащил огромный противень из духовки и наложил Дите­ру полную тарелку своего фирменного блюда.

Облизав большие пальцы, он произнес:

— Думаю, этого вполне для нас хватит, что означает — здесь хва­тило бы еды на шестерых,— усмехнулся Ферри, чокнулся бутылкой и сделал еще один большой глоток.— Где, интересно, ты только нашел такой божественный напиток?— спросил Ральф.— Я его просто обыскался. Поначалу я хотел заказать его в гарнизонной лавке, затем понял, что это пустая трата времени.

— У меня свои связи,— таинственно произнес Дитер и сделал не­большой глоток из своей бутылки.

Ферри фыркнул и осушил свою порцию чуть ли не до конца.

— На самом деле, в Лос-Анджелесе есть одно местечко, которое имеет запас импортного пива. Оно находится в районе Восточная Ала­меда и называется «Импортное пиво у Рона». Фирма, конечно, сеть в телефонном справочнике. К сожалению, она не предоставляет услуги доставки.

Ральф глуповато усмехнулся; видимо, ему уже дало по шарам.

— Если бы даже у них и была подобная услуга, то я все равно на­хожусь вне зоны доставки,— ответил он.

Подобный разговор продолжался еще минуту-другую, а затем, безо всякого предупреждения, голова Ферри с грохотом упала на стол. Дитер поморщился, потом вытащил блюдо с цыпленком из-под лица своего друга. Наклонившись к нему и удостоверившись, что Ральф ды­шит, агент мгновенно направился в его спальню.

Через десять минут агент фон Росбах, облаченный в форму майо­ра Ферри, уже шагал по направлению к офису «Кибердайн Системс». «Интересно, как сейчас дела у Сары?— подумал Дитер.— Думаю, что все в порядке: она настоящий профессионал». Тем не менее, нрави­лось это ему или нет, агент продолжал волноваться.

«А что, если они сейчас держат там Джона? — возникла в голове агента новая мысль.— Кажется, Сара говорила, что он либо мертв, либо находится в заключении "Кибердайн". Интересно, она отправи­лась в здание чтобы работать, или только ради поиска собственного сына?» Конечно, большинство матерей ответили бы на этот вопрос однозначно, Сара же никогда не принадлежала к числу большинства.

Дитер никак не мог помочь ей в выборе решения, а потому просто молчал. Да и Сара с момента исчезновения Джона стала совсем не своя: она постоянно молчала, будто бы находясь совсем в другом вре­мени и пространстве.

Дитер не верил в то, что мальчик погиб. «Если бы дело обстояло именно так, то супер-Терминатор, несомненно, бы отправился за ними вдогонку. А поскольку его до сих пор не видно— вывод напра­шивается сам собой».

Однако Сара и слышать не хотела этих объяснений. Она продол­жала сопротивляться непреодолимому желанию оптимиста верить в успех: в конце концов, подстреленный Джон на ее же собственных глазах упал на пол, истекая кровью. По дороге сюда мать с горечью сказала, что если Джона не прикончила самая первая пуля, то Терми­наторы исправят свою оплошность в любое удобное для них время. «Если мой сын у них, то он уже мертв»,— произнесла Сара таким то­ном, который не предполагал никаких возражений.