Терминатор 2. Инфильтратор | Страница: 40

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Мам,— заговорил он,—давай не будем спешить. Пока что мы ничего не знаем об этом типе, верно? По крайней мере, ничего дурно­го… Сперва следует выяснить, кто он такой и что из себя представля­ет. Ведь, если он нам действительно чем-то угрожает, а мы запанику­ем и ударимся в бега, то это сразу же нас выдаст.

— Я вовсе не паникую,— запротестовала Сара.— Я только хочу сказать, что…

— Что не стоит засиживаться на одном месте, что под лежачий камень вода не течет, что нам нельзя почивать на лаврах, и прочая фигня. Но я скажу вот что: нельзя действовать сгоряча. Кто он такой, представляет ли реальную опасность для нас? Невозможно защитить­ся от врага, о котором ничего неизвестно. Верно?

Джон смотрел прямо в глаза матери. Он уже принял решение.

Взгляд Сары сделался холоден. Она было раскрыла рот, по Джон поднял руку:

— Мам, я не говорю, что ты принципиально не права. Я ведь не дурачок и никогда не сделаю ничего такого, что могло бы привести тебя обратно в клинику. Однако мне не хочется бросать все, чего мы добились за последние пять лет только потому, что у тебя был просто тяжелый день.

— Э-э…

Под взглядом сына Сара попятилась назад.

Джон опустил голову.

— Прости,— сказал он.

— Да уж, есть за что просить прощения!

Отвернувшись, Сара пошла к дому. «Бывали у меня дни и потяже­лее, но я никогда не теряла головы!» — думала она.

Внезапно женщина остановилась: ей снова вспомнился фон Рос­бах, стоявший у стойки и не спускавший с нее немигающего взгляда.

— Джон, глаза у него… Это — глаза копа. Ты прав, у меня дей­ствительно был тяжелый день, иначе я бы давно обратила на это вни­мание.

— Глаза копа? — повторил Джон. По спине его пробежал холо­док: он прекрасно знал, что это могло означать. Знал с раннего дет­ства.— А что ему прислали, мам?

— Сперму,— ответила Сара, вновь устремляясь к крыльцу.

— Что? — Джон слегка покраснел.— Сперму?!

— Бычью сперму, из США,— объяснила Сара, оглянувшись назад.

— А сколько ему лет?— спросил Джон, вновь нагоняя мать.— Может, это отставник?

— Отставные копы— опаснее всех прочих,— задумчиво сказала она.— У них уйма свободного времени, они скучают без работы, и, вдобавок, у них есть связи, то есть доступ к информации.

— Но в нашей легенде нет ни единой бреши, верно?

Джон прекрасно знал, что это так, поскольку сам участвовал в ее разработке. Да, если говорить без ложной скромности, легенда пре­красна. Ничего лишнего, только — необходимая информация, в этом и заключался ключ к успеху. Что же касается тех, кто должен был знать их по Сьюдад-дель-Эсте… Город рос и менялся прямо на глазах, так что даже ему пришлось бы постараться, чтобы отыскать их. Кро­ме того, этим людям было очень хорошо заплачено за то, чтобы в нуж­ный момент они вспомнили их семью и эту печальную историю.

Сара утомленно вздохнула.

— Да, наше прошлое выдержит любые проверки.

К этому ей пришлось приложить немало собственных сил, причем большую часть времени заняла работа по ликвидации последствий особенно ярких взлетов фантазии Джона.

— Итак,— подытожил Джои,— минимум пара недель у нас есть. И за это время мы узнаем об этом типе абсолютно все.

— Я только задействую свои обширные связи в высшем свете,— саркастически добавила Сара.

— Мам, у тебя ведь нет никаких обширных связей.

— Спасибо, что напомнил, о плод моих чресел…

— Ух ты! Здорово сказано, мам. На самом деле, это я задействую свои обширные связи в высшем свете, а ты— свои связи в мире тене­вой экономики. Если он — коп, люди, наверняка, об этом знают… Ра­ботая на пару, мы точно что-нибудь да выясним.

Сара усмехнулась. После этого разговора ей стало намного легче. «Как хорошо иметь надежного союзника»,— подумала она.

— О'кей. Но прежде, чем начать действовать, мы проведем раз­ведку. Тем не менее, начинай привыкать к мысли о том, что нам, воз­можно, придется переезжать.

— Не бойся, мам. Свою коллекцию монет я упакую в пять минут, и тут же буду готов к отбытию.

— Это обнадеживает,— сказала Сара, обнимая сына за плечи и моргая от удивления.

Как странно, чтобы обнять собственного ребенка, матери прихо­дится подыматься на цыпочки.

— Что с тобой? — спросил он.

Опустив руку, Сара обняла его за талию.

— Просто ты очень вырос,— ответила она.

Джон закатил глаза.

— Ну, мам! — протянул он.

Сара поднялась на крыльцо.

— Что ты хочешь на ужин? — спросила она.

— Мясо! — прорычал Джон ужасным, сиплым басом.

— No problemo, малыш.

— Малыш?! А как же с тем, что я расту не по дням, а по часам?

Открыв дверь, Сара оглянулась на сына.

— Нужно ведь немного сбить с тебя спесь, пока ты не зазнался окончательно.

Джон вошел в дом за ней следом, плотоядно улыбаясь.

— Мама — лучший друг человека! — заявил он.

— И помни об этом всегда, сынок. Иди, мойся; ужин — через полчаса.

Быстро поцеловав ее в щеку, Джон убежал в ванную. Сара смот­рела ему вслед со смешанными чувствами. Ей очень не хотелось сры­ваться с места, она заранее знала, что Джон будет против. Женщина позволила себе вздохнуть. Пора было жарить мясо.

«Ничего,— подумала она.— Пока я не начну винить себя во всех мыслимых бедах, с нами все будет в порядке».


Глава 6

«Кибердайн Системс», настоящее

Трикер, не торопясь, изучал резюме Серены Бернс, сидевшей за столом напротив и ожидавшей, когда он закончит. Послужной список для такой молоденькой девушки был весьма впечатляющим. Можно сказать, вполне под стать самой хозяйке. Конечно, он уже читал его. И не только читал, но и проверил, отправив одного-двух подчиненных к тем восторженным личностям, которые снабдили её столь блестящи­ми рекомендациями.

Выяснилось нечто занятное. В качестве начальника службы безо­пасности, заместителя начальника службы безопасности, помощника заместителя, сотрудника,стажера с мисс Бернс общалось очень мало народу. Практически, для всех, кроме высшего начальства, она так и осталась личностью виртуальной. Можно сказать, человеком-неви­димкой.

А ведь такой соблазнительной, фигуристой, роскошной блондин­ке крайне нелегко проделать подобный трюк.

Сейчас он перечитывал ее резюме, чтобы посмотреть, как она от­реагирует на игнорирование ее личности. Женщина вела себя нетри­виально: она предельно, почти агрессивно сосредоточила на Трикере все свое внимание. Внимательно перечитывая находящиеся перед ним страницы, он и сам несколько смутился. Трикер начал ощущать, что вот-вот покраснеет, а ведь в последний раз такое случалось с ним, ког­да ему было двадцать.