Если я полюблю... | Страница: 46

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Задумавшись, Джек машинально хотел почесать подбородок, но помешали связанные руки.

— А ваша другая теория состоит в том, что такой ненормальный человек, как я, раз переодеваюсь в наряд Синего Ворона, целуюсь в каморке театра с девушками и бывал в Индии, наверное, имеет дха и может быть убийцей лорда Филдстоуна.

Братья опять переглянулись.

— Сознаюсь, у меня есть дха. Я купил его в Бомбее как сувенир. Но я совершенно уверен в том, что он спокойно себе лежит в моем сундучке, который стоит в комнате Форрестеров.

— Ну что ж, проверим, есть ли он там, — сказал сэр Маркус. — Для того чтобы исключить вас из числа подозреваемых.

— Если вы меня отпустите, то я могу прямо отсюда пойти с вами и показать, что мой дха лежит на месте. Впрочем, вы напрасно меня подозреваете, и я сейчас докажу вам.

— Ну-ну, попробуйте.

— Во-первых, я совсем не безумец, кроме того, у меня нет никакого мотива, чтобы убивать.

— В самом деле? — по-дружески воскликнул Бирн. — А что, если подлинные обстоятельства смерти лорда Филдстоуна выплывут наружу? Тогда Англия скорее всего объявит войну Бирме.

— Ну и что? — удивился Джек. — Мне-то какая выгода? Я же не фабрикант и не торговец оружием.

— А вы раскиньте мозгами. Если начнется война, тем более в знакомых для вас местах, разве не потребуются флоту офицеры, а?

— Гм. — Джек нахмурился и замолчал, не зная, что возразить. — Как же мне вас убедить, что я не имею никакого отношения к смерти лорда Филдстоуна? В ту ночь я прошел пешком всю дорогу до дома Форрестеров.

— Разве это алиби? — Сэр Маркус строго взглянул на Джека. — Впрочем, вы можете доказать свою невиновность.

— Каким образом?

— Найти новые доказательства, опровергающие прежние. Со стола лорда Филдстоуна были похищены документы.

— Ну и что?

— Скорее всего их взял не кто иной, как убийца.

В подвале опять стало тихо. Все молча переглядывались.

— Кого вы подозреваете? Мистера Ашина Пха? Или графа де Лебона?

— И того, и другого, ведь они живут вместе, — ответил Бирн.

— Или они действовали сообща, или один все ловко провернул прямо под носом у другого, — вздохнул сэр Маркус. — Слишком мало нам известно о них обоих. О мистере Пха нам известно только то, что о нем говорит граф. Сестра графа происходит из старинной английской семьи, но жизнь самого графа скрыта в потемках. Он весь окутан таинственностью. Во Франции мне мало что удалось о нем выяснить. О нем имеются точные сведения только до десятилетнего возраста. Как вы совершенно справедливо заметили, лейтенант, недостаточные знания графа о топографии Бирмы наводят на некоторые размышления. Может быть, граф тут совсем ни при чем. Но не исключено, что граф намеренно привез мистера Пха сюда под надуманным предлогом, чтобы в случае необходимости сделать его козлом отпущения.

В хитросплетениях шпионских игр было нелегко разобраться вот так сразу. Джек крепко задумался.

— Будет ли человек, совершивший преступление и ожидающий возникновения хаоса, вести себя как-то по-особенному? — спросил Джек. — Насколько мне известно, и тот, и другой ведут себя совершенно обычно.

— Увы, никто из них ничем себя не выдал, — удивленно ответил сэр Маркус. — Вы правы, можно ожидать, что убийца начнет действовать не совсем обычно, закроет, например, магазин, куда-нибудь уедет. Мистер Пха по-прежнему молча сопровождает графа, а сам граф ведет себя на публике так же, как и раньше.

— Что порой очень раздражает, — обронил Джек.

Бирн и Маркус одновременно улыбнулись.

— Что верно, то верно. Только есть одно но. С начала сезона граф так и не пригласил никого к себе в гости.

— Ну и что? — задал вопрос Джек.

— Да ничего. Просто граф никому не разрешает заглянуть в дом, который он снимает.

— Ага, понятно, — пробормотал Джек. — Чего вы от меня хотите? А вы не пробовали тайно проникнуть…

— Слишком много охраны, — покачал головой сэр Маркус, а затем твердо произнес: — Нам известно, что на графа имеет влияние одна персона. Вы догадываетесь, кто она? Да, Сара Форрестер.

Джека словно обухом по голове стукнули, он вытаращил глаза на сэра Маркуса.

— Вы с ума сошли?!

Это был скорее не вопрос, а утверждение.

— Увы, нет, — твердо ответил сэр Маркус. — Конечно, мне не очень хотелось бы втягивать в наши дела мисс Форрестер, но у нас нет выхода. Нет ни времени, ни иных возможностей. Если убийство Филдстоуна станет достоянием гласности, то они сочтут нужным нанести еще один удар с целью осуществить свой коварный замысел…

Говорить о дальнейшем не стоило. Все и так было ясно. После того как будут сделаны соответствующие выводы, парламент объявит войну Бирме. Война назревала давно, рано или поздно Англии и Бирме пришлось бы решать их споры силой, и кто-то явно подталкивал обе страны к войне.

Но вовлечь в такое дело мисс Форрестер, м-да?!

— Вы и не думали, что это я убил лорда Филдстоуна, верно? — с горечью сказал Джек. Маркус и Бирн молчали. И тогда Джек сделал логичный вывод: — Вам надо было найти выход на мисс Форрестер.

— Вы из всех выбранных менее всего подходили на эту роль, — признался сэр Маркус. — Тем не менее ваша невиновность еще под большим вопросом.

Джек тяжело вздохнул, затянувшийся допрос утомил его. Им овладели слабость и апатия.

— Если я наименее вероятный кандидат, то не могли бы вы в таком случае развязать меня? У меня затекли руки, я их совсем не чувствую.

Бирн и Маркус переглянулись, кивнули друг другу, и через минуту Джек был освобожден. Он встал и с наслаждением потянулся, так что затрещали кости. Джек поблагодарил сэра Маркуса и помахал ослабевшими руками.

А потом Джек развернулся и изо всех сил ударил сэра Маркуса справа.

Бедняга повалился навзничь, с лица слетели очки.

В тот же миг Бирн сбил Джека с ног и прижал шею тростью, так что тот едва мог дышать.

— Я не хочу, чтобы из-за вас она подвергалась такой опасности.

— В таком случае мы обвиним вас в убийстве лорда Филдстоуна. А теперь вообразите себе на минутку: идет суд, и на нем во всеуслышание говорится о том, как вы переоделись в Синего Ворона, чтобы подшутить над Золотой Леди. Ее имя попадет в газеты.

Бирн скорчил угрожающую гримасу, но его остановил брат:

— Бирн, хватит.

Сэр Маркус кое-как встал. Ноги плохо слушались его. Он вытер кровь с разбитой губы.

— Вы думаете, что мне этого хочется? Неужели вы считаете, что я, не задумываясь, вовлеку в нашу игру столь невинное создание, как мисс Форрестер? Да если моя жена узнает об этом, она убьет меня, но у меня нет выбора! Мой друг убит, а убийца ходит на свободе. Более того, убийца, по всей видимости, хочет спровоцировать войну. А что, если убийца граф? Его увлечение мисс Форрестер может оказаться намного опаснее, чем наше к вам требование.