Господин Лури метался взад и вперед, крича от отчаяния и захлебываясь слезами, а некто незримый хохотал над ним, и сердце останавливалось от этого жуткого хохота, сотрясающего мрак. Этот хохот был пламенем, жутким ледяным пламенем, сжигавшим до костей.
Господин Лури очнулся у себя в доме, рыдая, как сумасшедший. В руках он ощутил какую — то склянку.
Пей. И иди.
Это была склянка с «чертовым корнем». Кажется, он случайно наткнулся на нее, пытаясь схватить какой — нибудь перстень.
— Я умру! Умру от него! — прорыдал маг, падая на колени.
Умрешь, если не добудешь свой перстень. Добудешь — не умрешь. Моя сила поможет тебе справиться с ядом.
Откупорив склянку, маг сделал первый глоток.
До дна.
— А если я в кого — то…
Ты неспособен любить кого — то, кроме себя. До дна.
— А если я умру раньше, чем добуду перстень?
Будешь сам виноват, что не поторопился. Пей.
— Я же смогу увидеть своих врагов?
Ты сможешь почувствовать перстень. Он у юноши. Все твои враги собрались в одном доме. Тебе нужно явиться и убить их. Убить и забрать перстень. Ничего сложного от тебя не требуется. Ты заставлял своих подручных делать куда более сложные и опасные вещи.
— Я не умею убивать! Я никого никогда не убивал!
Ты просто делал это чужими руками. Ну а сегодня придется потрудиться самому. Когда — то все случается впервые. Не бойся. Тебе понравится.
Опустевшая склянка упала на пол. Маг, стеная, поднялся на ноги. Ему было очень жаль себя. Весь мир кренился набок, земля выскальзывала из — под ног, словно мокрое мыло, дыхание сделалось хриплым и неровным… Однако он почувствовал в себе магическую силу. Не такую большую, к какой привык, но все же…
— Я чувствую перстень, — прохрипел он. — В доме Айнир. Она предала меня… обменяла на… этого щенка…
Отлично. Убей ее. Убей их всех.
Продолжая хныкать, маг накинул темный плащ и вышел из дома. Светило яркое утреннее солнце, но ему удалось, завернувшись в тени, сделать себя почти невидимым. Словно шустрая крыса, крался он по знакомым улицам.
Он шел убивать.
* * *
— Думаю, госпожа еще почивает, — удивленно проговорила служанка. Не та, что в прошлый раз, эта была постарше и не произвела на Карвена такого впечатления. Впрочем, ему было не до посторонних девиц. Его женщине угрожала опасность! И ведь он сам об этом даже и не подумал! Когда б не уважаемый Верген, одному Богу ведомо, что могло бы произойти!
— Госпожа почивает? Это очень приятная новость, красавица! — Подхватив служанку под локоток, воин танцующим шагом направился в глубь дома, сделав Карвену знак следовать за ним. — Сон — неотъемлемая часть нашей жизни, милая. Его нужно беречь во что бы то ни стало.
— А господин Карвен всю ночь не давал моей госпоже уснуть, — наябедничала служанка и хихикнула.
— Это он по молодости, — благодушно промолвил воин. — Ничего, у него это пройдет. На самом деле мужчину можно научить всему, даже спать по ночам. Главное — не прерывать занятий. Мужчины, конечно, существа довольно ограниченные и далеко не сразу понимают, что к чему, однако присутствие прекрасного пола обычно приводит к хорошим результатам.
Служанка еще раз хихикнула.
Карвен поспешал следом и только диву давался. Они уже прошли с полдороги до спальни госпожи Айнир. А он — то был уверен, что их и на порог не пустят! Что придется в окошко лезть. А ведь так и напугать спросонья недолго. Конечно, когда речь идет о жизни и смерти, о таких вещах не очень — то задумываешься, но если есть другой вариант…
Его старший товарищ без труда отыскал этот самый другой вариант.
— Постойте! — На пороге спальни госпожи Айнир служанка сообразила — таки, что происходит нечто неправильное. — Вы меня совсем заболтали. Если вы сейчас туда ввалитесь, получится непристойно! А если мы продолжим говорить, мы ее разбудим, и мне достанется! Господа, я прошу вас покинуть это место и дождаться подходящего для нанесения визитов времени.
— А это и есть самое что ни на есть подходящее для визитов время, — в упор поглядев на служанку, негромко сказал воин. — По крайней мере, твоя госпожа еще жива. У меня очень чуткий слух. Я слышу ее дыхание.
— Госпожа — что? — ахнула служанка. — Ещё жива? Но… разве ей что — то угрожает?
— А разве мы не герои? — вопросом на вопрос ответил воин. — Нам лучше знать такие вещи. Госпожу твою все равно придется будить. И лучше, чтоб это сделала не ты, а этот милый юноша, хоть он еще и не научился спать по ночам. Зато у него есть некоторые другие достоинства, которые твоя госпожа без сомнения оценила.
— Он… но разве он сможет помочь госпоже одеться? — возмущенно воскликнула служанка.
— Смог же он помочь ей раздеться.
— Все равно так неправильно! — пыталась протестовать служанка.
— Может, и неправильно, а только если приходится будить человека ни свет ни заря, лучше всего делать это поцелуем, — промолвил воин. — Мы на это права не имеем, тогда как он…
И старший товарищ решительно подтолкнул Карвена в спину.
— Иди.
— Ох, влетит мне, — пробормотала служанка.
— Мы берем всю ответственность на себя, — откликнулся воин. — Карвен, поторопись. И госпожу Айнир поторопи. Дело — то и впрямь нешуточное. Кто знает, когда этот мерзавец появится?
— Какой еще мерзавец? — испугалась служанка.
— Убийца, — «утешил» ее воин.
Служанка ахнула, вытаращила глаза и замолчала. Карвен потянул за дверную ручку.
* * *
Карвен наклонился над спящей девушкой, коснулся губами ее губ и в единый миг понял всех на свете принцев из сказок, которые вот так же целовали спящих красавиц. Что за потрясающее ощущение, когда твои губы узнают, когда тебе отвечают, еще не просыпаясь… и потом, проснувшись, — тоже.
— Милый… — Госпожа Айнир открыла глаза, и они весело блеснули. — Ты, наверное, с ума сошел… разве можно меня так компрометировать? Что подумают мои служанки? А уж что они расскажут всем остальным…
— А если мы их попросим ничего не говорить? — вопросил Карвен, вновь ее целуя.
— Тогда они расскажут вдвое больше… — отвечая на поцелуй, промолвила госпожа Айнир. — И никакие деньги не в состоянии заставить их замолчать. Как они тебя вообще пустили? Или я просто проспала весь тот скандал, который должен был в результате произойти?
— Мой старший товарищ их уговорил безо всякого скандала.
— Он с тобой? — Госпожа Айнир мигом села на ложе, натянув на себя покрывало.
— Он за дверью, — успокоил ее Карвен. — Нам необходимо поговорить, причем срочно.