Тайный дневник да Винчи | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Однако Каталине и ее спутнику не удалось самостоятельно отыскать на полках нужное издание. Каталина обратилась за консультацией к продавцу. Тот посоветовал ей сборник, озаглавленный «Кулинарные заметки Леонардо да Винчи»: составители Шила и Джонатан Рут предположительно использовали полностью текст «Кодекса Романовых». И все-таки, будучи человеком дотошным, Каталина купила в дополнение другое исследование, написанное на основании того же источника.

Молодая женщина надеялась, что эти три работы помогут разрешить некоторые оставшиеся у нее сомнения. На улице Патрик спросил:

— Ты голодна? — Перелистывая книги в магазине, они в какой-то момент самым естественным образом перешли на «ты».

— Как волк.

— Замечательно, так как я знаю поблизости чудный ресторан. Дальше, на этой же улице. — В ту минуту они стояли на Венской улице.

— Тогда идем.

Чудный ресторан назывался «Капвиль» — в нарядном приморском стиле со стенами, выкрашенными белой и голубой краской, и округлой, вписанной в арку дверью. Он напомнил Каталине старинную таверну китобоев на Азорских островах, где она провела лето в прошлом году. Но интерьер ресторана не имел ничего общего с рустикальным стилем, мысль о котором первым делом приходила в голову при взгляде на фасад: современные картины, светлые стены, продуманное освещение, удобно расположенные столики, атмосфера утонченной простоты, создаваемая большим камином, — к великому огорчению Каталины камин не горел.

Патрик, извинившись, отошел переговорить с одним из официантов. Каталина со своего места не слышала, о чем шла речь, но заметила удивленное выражение лица официанта, отвечавшего неуверенно. Ирландец снова обронил несколько слов, на сей раз указав рукой на Каталину. Поведение официанта изменилось, его удивление растаяло, он теперь смотрел на Патрика с пониманием и лучился симпатией, глядя на Каталину.

— Что там произошло? — поинтересовалась Каталина.

— Сюрприз… Сядем?

— Конечно, — согласилась Каталина, взглянув на него с подозрением.

— Лучший столик, — отрекомендовал Патрик, отодвигая стул для Каталины. — Прошу…

Прелестный ресторан, прекрасный столик, по-мужски привлекательный и галантный спутник. Чего же еще надо? Ответ явился в лице молоденького поваренка: он принес несколько брикетов и длинные спички и приготовился растопить камин.

— Это ты, правда? — спросила Каталина. — Ты попросил официанта разжечь камин.

— Да. Затопить камин и включить кондиционер на всю катушку, иначе мы умрем от жары, — пояснил он с улыбкой.

— Бедняга, наверное, подумал, что ты сошел с ума.

— В самом деле, на что-то похожее он намекал вначале.

— И как ты его уговорил?

— Я сказал, ты обожаешь камины, а мы вчера поженились, и это первый романтический обед нашего медового месяца.

Каталине стала понятна теперь разыгравшаяся сценка: почему официант бросал на нее умиленные взгляды и заговорщические — на Патрика. Французы — неисправимые романтики. А ирландец от них не отставал. Каталина внимательно посмотрела на спутника своими зелеными глазами, желая понять, действительно ли он такой замечательный, каким кажется, или мужественный образ, постепенно завладевавший ее помыслами, — всего лишь маска, скрывающая отталкивающее уродство. Патрик ответил ей прямым и честным взглядом, не допускавшим сомнений в его искренности.

— Спасибо, — сказала Каталина, наконец. — Я, правда, обожаю камины. Знаешь, с тех пор как я приехала в Жизор, мне хочется, чтобы вечером похолодало, и я могла бы затопить камин в доме моего деда.

— Ты живешь с дедом здесь, в Жизоре?

— Нет-нет. Я просто еще не привыкла называть этот дом своим. Дед умер больше двадцати лет назад и оставил мне его в наследство. Дом и…

— И?..

— И ничего. — Она не стала продолжать, опасаясь отпугнуть Патрика разговорами о кусочках пазла, книгах о пиратских сокровищах и «Кодексе» Леонардо да Винчи с искаженным заглавием.

— Необычный выбор.

— Да, — признала Каталина, не сразу сообразив, что Патрик имеет в виду вовсе не наследство деда — загадочные сувениры, о которых она сейчас вспоминала. — Да, — подтвердила она, на сей раз подразумевая все-таки купленные книги, приковавшие его внимание.

— Кого могут заинтересовать тамплиеры и кулинарные рецепты Леонардо да Винчи?

— Вероятно, женщину, умирающую от голода в Жизоре?

— Достойный ответ. Уклончивый, но достойный.

— А кого из родившихся в Ирландии в конце концов заносит в Жизор, где он воюет с компьютерами в низкопробном интернет-кафе?

— Архитектора, увлеченного средневековыми замками, кого повергает в ужас все, насчитывающее менее пятисот лет.

— И женщины, кому еще не стукнуло пятьсот, тоже?

— Обычно нет. Только дамы, получающие в наследство chateaux от дедушек.

— Добрый день, вы уже что-нибудь выбрали, господа? — спросил официант, вспугнув зародившуюся было у нее в голове мысль; она пропала, не успев оформиться.

— Вы что-нибудь посоветуете? — спросил Патрик.

— Сегодня мы можем предложить седло барашка. Восхитительное блюдо, честное слово. Если вы предпочитаете рыбу, рекомендую попробовать морского черта. Но вы ведь новобрачные, и возможно, вам придутся по вкусу возбуждающие устрицы в винном соусе. Они выше всех похвал! Из закусок лучше всего выбрать спаржу с пармезаном и копченым окороком.

— Каталина?

— Думаю, я возьму морского черта. Пожалуйста, только не устрицы.

— А мне в таком случае барашка. И подайте спаржу. Это, должно быть, что-то особенное.

Они не возвращались к разговору, пока Патрик выбирал вино. Официант предложил продегустировать напиток, продемонстрировав бутылку и открыв ее умело и красиво.

— Замечательный ресторан, — заметила Каталина, нарушив молчание. — Вы часто здесь бываете?

— Вовсе нет. Я впервые в Жизоре.

— Из-за крепости, да? — уточнила Каталина, вспомнив, как он обмолвился о своем увлечении. И о чем-то еще. Патрик сказал нечто, ее насторожившее, но ей не удавалось вспомнить, что именно. Но это, наверное, не так уж и важно?

— Да, я приехал в основном ради замка, но меня интересуют также и другие средневековые сооружения в этой местности. Ты уже посетила крепость?

— О да.

— Тебе не понравилось? — удивился он, уловив дрожь в ее голосе.

— Представь, сначала совсем не понравилось. Но затем экскурсия стала… интересной, — выдавила она, хотя правильнее было бы употребить другое определение, вроде «необычной», «неслыханной», «невероятной» или «безумной».

— Правда?

— О да, — повторила она рассеянно.