Я пообещал отцу не болтать, — объяснил парень и снова вздохнул. — Не надо было показывать вам пушку. Вы ни о чем и не спрашивали бы, и мы бы как следует повеселились. А теперь весь праздник загублен.
— Может быть, отправимся еще куда-нибудь? — предложила Ханна. — Береженого Бог бережет.
— Она права, — согласился Патрик.
— Ни за что, — возразил Гил. — Мне совсем не страшно.
— Мне тоже, — поддержал его Джексон. — К тому же мы приложили столько усилий, чтобы нам доверили хижину. Все пути ведут на остров Страха. Нужно только переплыть озеро.
— Да и с чего бы преступнику прятаться на острове? — предположила Синди. — Ему надо поскорее скрыться из этих мест. Наверное, теперь он уже в соседнем штате.
— Слово именинницы — закон! — объявил Гил, выскакивая из машины.
За ним выбралась Ханна. Потом на землю спрыгнул Патрик и подал руку Синди.
Гретхен осталась наедине с Джексоном.
— Ну а ты как же? — спросил он. — Боишься?
Девушка поднялась и с трудом заставила
себя посмотреть в его черные глаза.
В голосе Джексона явно звучала насмешка. Ему как будто хотелось, чтобы она боялась. Он словно пытался ее запугать.
— Нет, не боюсь, — отрезала Гретхен.
— А по-моему, ты врешь, — тихо заметил Джексон.
Дурак! — бросила она, чувствуя, как горло перехватило от страха. — Убийца уже далеко отсюда. Торчать на острове Страха бессмысленно.
Потом не говори, что я тебя не предупреждал, — губы Джексона раздвинулись в ухмылке.
От его взгляда у Гретхен мороз пробежал по коже.
«Что он такое говорит? Уж не угрожает ли — подумала девушка. — Куда он клонит?»
— Идем же! — крикнул Патрик. — Мы теряем время, нас ждет праздник!
Заперев машину, Гретхен направилась вслед за друзьями к пристани.
Возле мостков покачивалась на темной воде лодка. Патрик первым прыгнул в нее, затем помог спуститься Ханне.
Гретхен поежилась и поплотнее закуталась в куртку. Ей страстно хотелось поскорее попасть в дом. Ветер нещадно обжигал ее кожу. Ночное небо закрывали облака. И без метеорологов было понятно, что собирается дождь. Гретхен опасалась, как бы буря не застала их в пути. Она запрыгнула в лодку последней, с помощью Ханны.
Свободным оказалось лишь место между Джексоном и Патриком. Гретхен уселась туда, сжав руки коленями.
Напротив сидели Синди и Ханна, между которыми примостился Гил. Ханна оттолкнулась от пристани, и Джексон с Патриком принялись грести.
— Не знаю, как вы, а я продрогла, — объявила Синди, стуча зубами.
— Мы утащили тебя так быстро, что забыли одеть, — проговорила Гретхен извиняющимся тоном.
— Держи-ка. — Гил стянул с себя куртку и накинул ее Синди на плечи. — Так лучше?
— Угу, — кивнула она. — Спасибо.
— А если этого недостаточно, я знаю, как тебя согреть, — добавил Гил с нехорошей ухмылкой.
Гретхен закатила глаза. Да он настоящая скотина! И как это Ханна его терпит?
Конечно, Синди тоже хороша. Обожает, когда ребята стелются ей под ноги и выполняют все ее желания. Смотреть противно, как Гил превращается рядом с ней в виляющего хвостом щенка. Впрочем, то же самое происходит со всеми парнями. Но еще противнее было другое. Гретхен почувствовала, что Ханна начинает закипать. Действительно, попробуй-ка выдержать, когда твой приятель снова заигрывает со своей бывшей подружкой.
— Эй! — воскликнул вдруг Патрик, бросив грести. — Что это?
— Где? — спросила Гретхен.
— В воде что-то плавает!
Как ты можешь разглядеть? — удивилась Ханна. — Темно, хоть глаз выколи.
— Я видел большой плавник! — воскликнул Патрик. — Вон там.
Джексон с Гилом посмотрели в указанном направлении.
— Большой плавник? В этом-то озере? — повел бровями Джексон. — Не смеши меня.
— Ничего не видно, — пробормотал Гил.
— Оно приближается! — заорал Патрик, ивэтот момент лодку закачало, словно в фильме «Челюсти».
Бум-бум… Бум-бум… Бум-бум-бум-бум- бум-бум-бум-бум.
— Неудачная шутка, — заметил Джексон.
— Ничего не выйдет, Патрик! — засмеялся Гил.
Гретхен аж зарычала. Надо же, еще один дурацкий прикол.
— Успокойтесь, — пробормотала Ханна.
— А правда, вы поверили? — ухмыльнулся Патрик. — Хоть немного?
— Кажется, на моем дне рождения кое-кого не хватает, — вдруг произнесла Синди.
— Кого? — спросила Ханна.
— Гретхен знает, — прищурился Джексон.
— Я? — растерялась Гретхен.
— Помнишь того долговязого парня с длинными черными волосами? — спросила Синди. — Твоего приятеля Марко?
Марко. Гретхен почувствовала, как у нее немеет все тело.
— Я его не приглашала, — ответила она резко.
— А зря, — протянула Синди. — Марко мне понравился. Он такой крутой.
Я пыталась ему намекнуть, — сообщила Гретхен. — По-моему, он ничего не понял. Но если тебе так хочется его видеть, он всегда будет твоим.
— Ну ладно. По-моему, все идет замечательно, — заявила Синди.
— Да уж. — Гретхен засунула озябшие ладони поглубже в карманы и посмотрела на темную воду. Ей совсем не хотелось больше говорить про Марко Хьюджеса.
И как это Синди не понимает? Конечно, со стороны казалось, что у Гретхен с Марко все в порядке. Этот парень совсем не походил на остальных. Он привлекал ее, хотя она чувствовала в нем что-то опасное. Марко выглядел настоящим бунтарем — длинные волосы, серьга в ухе, мотоцикл. И в то же время он казался забавным. Поначалу. Но через несколько недель Гретхен заметила в нем какую-то дикость. Для него не существовало никаких границ. Его не заботили ни домашние задания, ни оценки, ни мнение окружающих. К тому же у него оказался ужасный темперамент.
Все в мире должно было идти так, как он того хотел. И любая мелочь могла привести его в ярость. Гретхен стеснялась в этом признаться, но она стала слегка побаиваться Марко. И вот уже в течение нескольких недель пыталась втолковать ему, что он не один на свете, но, кажется, до него это не доходило.
— Мы можем хоть сегодня не вспоминать про Марко? — произнесла она умоляюще. — Хочется повеселиться.
Так и быть, больше не буду упоминать его имени, — заверила Синди, скрестив руки па груди. — Клянусь…
— До могилы, — закончили хором Гретхен
и Ханна.
— А вот и остров, — объявил Джексон.