Странно было чувствовать себя ответственным за чью-то жизнь.
И было стыдно от ясного понимания, что жизнь эта так или иначе, но скоро прервется…
Идти по выжженному лесу оказалось непросто. На пути возникали завалы, ноги проваливались в какие-то ямы. Яр был весь вымазан сажей; он грязными кулаками тер слезящиеся глаза и отплевывался — даже слюна у него была серая.
Тем не менее, пешком они двигались быстрей, чем на лыжах. Местами даже бежали, к восторгу начинающего осваиваться космача.
— Угр — это твое имя? — спросил Яр, перелезая через очередной обугленный ствол. — У вас вообще есть имена? Вы должны как-то различать друг друга. Вот меня, например, зовут Яр. — Он похлопал себя по груди, повторил несколько раз: — Яр. Яр.
— Йарр, — прорычал космач, склонив набок огромную башку. — Угр. Йарр…
— А это Херберт, — показал Яр на сибера.
— Хрр, брр, — попытался повторить космач.
— А ты? Ты — Угр?
— Угр, угр, — затряс головой космач. — Йарр. Хрр-брр.
Херберт удивленно покосился на людоеда. Спросил:
— Ты что, тоже друг?
— Рруг. Угр. Рруг.
— Такой же болтливый, как и ты, — хмыкнул Яр.
Они шли и шли, иногда осторожно бежали, а гарь все не кончалась. Она не была однородной. Кое-где лес выгорел полностью, до узловатых корней, выпирающих из-под растрескавшейся земли, будто пересохшие мертвые вены. На некоторых участках огонь шел поверху, сжирая древесные кроны, но оставляя почти нетронутыми стволы. Где-то упавшие деревья образовывали непроходимые баррикады, а где-то они лежали в строгом порядке, будто это не пожар повалил их, а опытный лесоруб выложил особенным образом, обрубив сучья и приготовив к скорому вывозу.
Яр все думал, как бы ему спастись без особого риска. Осенило его в тот момент, когда они выбежали из сожженного леса на край белого поля и увидели деревенский частокол, сторожевую вышку и приоткрытые ворота, возле которых копались в снегу несколько темных человеческих фигурок.
План был прост и логичен. Или казался таковым.
— Беги вперед, — надевая лыжи, велел Яр Херберту. — Скажи людям, пусть прячутся за ворота, готовятся их закрыть и ждут меня. Они должны оставить маленькую щель, чтобы в нее мог пролезть человек, но не сумел бы протиснуться космач. Сразу, как я прыгну внутрь, пусть запирают ворота. Ты все понял, сибер-друг?
— Я все записал, — важно кивнул Херберт. — Можешь сказать что-нибудь еще, у меня пока есть память.
— Объясни людям, что космач считает меня другом. Но он может напасть на меня, если кто-нибудь в него выстрелит или просто напугает. Я прыгну в ворота, а он, наверное, полезет следом за мной. Поэтому ворота надо будет запереть сразу, как я окажусь внутри…
Яр полагал, что проделать подобный трюк будет несложно; он был уверен, что успеет проскочить в оставленную для него лазейку. Но он не думал, что его план может представлять опасность для деревенских жителей.
— Беги, — приказал сиберу Яр. — Я подожду, пока ты все объяснишь людям, и только тогда направлюсь к деревне.
Он обернулся, вслушиваясь в мертвую тишину позади. Где-то там, в сердце гари, наверное, шли за ними вооруженные огнеплюями охотники. То ли спешили, то ли, напротив, осторожничали, опасаясь встречи с людоедом и стараясь не потерять след. Возможно, и громадина Фрэнк был с ними. Шагал позади людей, с высоты обозревая опустошенное пожаром пространство, ломая своими ножищами обугленные бревна, сшибая горелые пни, поднимая облако горькой черной пыли.
В горелом лесу что-то треснуло, и Яр вздрогнул.
— Что-нибудь чуешь? — спросил он у затаившегося рядом космача.
Тот мурлыкнул, будто кот. Если он что-то и чувствовал, сказать об этом все равно не мог.
— Если что заметишь, рычи, — наказал ему Яр и через оптику карабина посмотрел в сторону окруженной частоколом деревни.
Херберт преодолел добрую половину пути. Он смешно переваливался на ногах, размахивал руками и что-то, кажется, кричал. Заметившие сибера люди бросили работу и собрались кучкой. Херберта в деревне знали все, поэтому особого беспокойства люди не выказывали. Разве только лопаты держали так, словно это было оружие. Яр начал надевать лыжи.
— Будет лучше, если ты уйдешь, — сказал он, удивляясь обнаружившейся привычке разговаривать с людоедом. — Понимаю, почему ты за мной увязался. Неужели из-за того, что я убил того медведя? Забудь об этом. Я не тебя спасал, а себя.
— Угр.
Треск повторился, на этот раз отчетливей и ближе. Яр осекся, напрягся. Внимательно осмотрел гарь, надеясь заметить хоть какое-то движение. Подумал, что сейчас он может попытаться убить доверчивого космача одним выстрелом. Если сунуть ствол карабина в ухо… Или будто бы невзначай приставить к затылку… И выпустить очередь…
Нет, слишком близко, слишком опасно.
И ненужно. Совершенно ненужно.
Главное — добежать до ворот.
Опять в лесу затрещало, и в черной его глубине Яр заметил какое-то неясное шевеление.
Яр посмотрел в сторону деревни.
Херберт стоял у частокола и разговаривал с людьми.
— Пора, — выдохнул Яр.
Он застегнул последний ремень креплений и, цепляясь голыми руками за режущую корку наста, неуклюже и тяжело пополз на крутой снежный склон, ничуть не беспокоясь о том, что будет делать космач.
Главное теперь — добежать до ворот.
* * *
Охотники показались из леса, когда Яр и увязавшийся за ним космач были на середине заснеженного поля. А через несколько минут появился и Фрэнк — Яр понял это не оглядываясь, только лишь по тому, как переменился обернувшийся Угр. Шерсть на загривке людоеда встала дыбом, зубы обнажились, глаза потемнели. Яр почувствовал тяжелый ужас людоеда, ощутил его вязкое отчаянье. А потом Яра будто под дых ударили — Угр взмолился о защите.
Лыжи скрестились, что-то треснуло, и Яр кубарем полетел в снег.
Гонимый ужасом Угр пролетел вперед. Остановился, заметив исчезновение человека. Обернулся.
Огромное восьминогое чудище, появившееся из леса, стремительно приближалось.
Человек пытался встать.
— Угр, — растерянно сказал космач, невразумительно жестикулируя. — Йарр.
— Беги! — прокричал Яр, выплевывая окрашенный кровью снег. — Оставь ты меня, наконец!
Космач, опустившись на четвереньки, бросился к человеку, подхватил его, поставил на ноги.
— Убирайся ты! — Яр снова упал, попробовав шагнуть вперед, попытавшись оттолкнуть людоеда.
— Гррумм, — сказал космач. — Гррумм Йарр. — Он подхватил человека, взвалил его на плечо, придавив тяжелой рукой. И бросился бежать.