– Ну, хочешь, я вызову его на поединок?
Вальтер расхохотался.
– Ты страшное существо, братец! Кровожадное. Да я за сто лет не поубивал столько драконов, сколько ты за последние месяцы! Просто какой-то истребитель драконов… Единственный в Пяти Герцогствах настоящий драконьер!
– Все, кого я убил, заслуживали этого!
– Кто бы спорил! Зато теперь я точно знаю, на что ты не способен. С этого момента – больше никаких призывов к стратегическому мышлению! Только прямые, не допускающие разночтений приказы.
– Лучше всего письменные, – саркастически предложил Грег.
– Ничего, зато ты отлично убиваешь драконов. Вот для этого мы тебя и употребим…
Вальтер встал и принялся ходить по залу. Небо за окнами уже начинало светлеть.
– Я сейчас отправляюсь в Каррену, побеседую с Фьяммой. Затем надо выбрать время, чтобы слетать в Фиоре, пообщаться с Лукой. Сделаю еще один заказ, – он задумчиво посмотрел на супницу на столе и «оружие Бездны» по соседству с него. – Ну а потом… Как насчет того, чтобы поохотиться на Мондрагона?
– С радостью, – ответил Грег. – Но сперва мне надо вернуться в Веттерштайн за Аличе.
– Незачем. Я сам туда слетаю.
– Я обещал…
– Я тебя освобождаю от обещания.
– Ты не вправе!
– Что ты сказал? Что я там не вправе?!
Их взгляды на миг схлестнулись, как две змеи. Потом Вальтер ласково положил руку на плечо Грега.
– Брат, – задушевно произнес он. – Мы ведем войну с Пожирателем Мира. Мы, и никто другой! Ибо никто не в силах остановить его, кроме нас! Но иногда ты как будто забываешь, на чьей ты стороне! Ты же сам сказал, что понял смысл этой войны и проникся им… Так зачем ты постоянно встаешь у меня поперек дороги? Ты что, враг мне? Ты хочешь, чтобы Мондрагон победил?
– Конечно, нет!
– Ну так почему ты со мной споришь?
– Как связано превращение Аличе с войной?
– Напрямую. С того момента, как девушка превратилась, она становится одной из нас. Это мое дело, моя обязанность как главы – принять ее в клан, посмотреть, на что она способна… Ты согласен?
– Полетели вместе, – упрямо предложил Грег.
– Ты там только помешаешь. Доверься мне. Ну же, братишка! Мы ведь хотим победить?
* * *
Двери башни Фьяммы были закрыты наглухо. Сколько Вальтер ни громыхал по ним дверным молотком, никто не отзывался. Только из дома напротив высунулся заспанный сосед и сообщил, что чародейка который день не выходит.
– Уже и от герцога к ней присылали, и дверь ломать хотели – шутка ли, трех драконов выпустила, летайте, где хотите! Пусть ловит и сажает в клетку! А она что-то крикнула через дверь, да такое, что посланные сразу удрали…
– А, так она внутри!
Вальтер поднял голову и с интересом поглядел на окна. Все они были темные, в том числе и в лаборатории – только в спальне из-под закрытых ставней сочился слабый лучик света.
«Что же она сказала посланцам герцога?»
– Эй, Фьямма! – зычно крикнул он. – Это я, Вальтер!
Спустя довольно долгое время за дверью раздались быстрые шаги, лязгнул засов. Дверь приоткрылась – совсем чуть-чуть.
– Ко мне нельзя, – раздался слабый, дрожащий голос Фьяммы. – Не ходи сюда.
– Что там у тебя случилось, моя птичка?
– У нас болезнь. Смертельная. Не хочу, чтобы ты заразился.
Дверь начала закрываться, но Вальтер быстро подставил в щель носок сапога.
– Что за болезнь?
– Не знаю… Похоже на чуму.
– А, вот почему они сбежали! – хмыкнул Вальтер. – Открывай, я не заболею. Ко мне эта дрянь не липнет.
– Точно?
Вальтеру надоело ждать, он дернул дверь на себя. Фьямма буквально вылетела наружу и упала ему на грудь. Вальтер подхватил ее. Она разрыдалась.
– Я не хочу умирать! Спаси меня! О, любимый, как же мне страшно!
– Посмотри на меня!
Фьямма подняла голову. Она исхудала, глаза запали, но никаких признаков болезни Вальтер не заметил.
– Это все Гвидо, – сквозь слезы проговорила она. – Я не могу понять, что с ним. Он сгорает, разлагается заживо! Превращается в какое-то чудовище!
Вальтер обнял ее за талию и вошел в башню.
– Пошли покажи, что с ним.
Гвидо лежал на кровати Фьяммы и хрипел, разметавшись в жару. В комнате стояла отвратительная вонь. Горела только одна свеча, но и при ее слабом свете было ясно – одержимый умирает в мучениях.
– Не могу понять, что с ним, – прошептала Фьямма. – Когда он приходит в сознание, то все время просит пить… А когда на него накатывает… ох, какие страшные вещи он говорит!
– Пить, – прохрипел Гвидо, словно в подтверждение ее слов.
– Да зачем тебе пить, ты все равно все проливаешь! – заорала Фьямма, передавая ему чашку.
Она так устала, что не обращала никакого внимания на вонь, от которой замутило даже неприхотливого Вальтера. Гвидо глотнул и закашлялся, выплевывая кровь на перепачканное белье.
– Ну вот, и так всегда! И что мне с ним делать?! Как лечить? Таких болезней просто не бывает!
Вальтер, преодолев брезгливость, наклонился над постелью, заглядывая Гвидо в глаза. Тот смотрел на него перепуганным, беспомощным взглядом, явно не узнавая.
– Доктор? – прохныкал он. – Спасите…
– Помоги ему, Вальтер!
– М-да… – Вальтер выпрямился. – Чем тут можно помочь? Разве что добить.
– Не надо так шутить! – возмутилась Фьямма.
– Почему же нет? Это просто падаль… Уф, ну здесь и воняет!
Вальтер развернулся и направился к дверям.
– Ты куда? – Фьямма схватила его за руку.
– А что мне тут делать?
– А я? Ты бросаешь меня тут одну?!
– Птичка, этому доходяге уже ничем не помочь. Я не собираюсь бодрствовать всю ночь у его ложа…
– Ну и уходи! – вспыхнула от обиды Фьямма. – Не понимаю, зачем ты вообще сюда явился!
Вальтер остановился в дверном проеме.
– Ах да! Зачем я пришел! Где наша подопытная?
Фьямма с вызовом уставилась ему в лицо. Еще пару дней сама мысль о Вальтере, задающем ей этот вопрос, повергала ее в ужас, но сейчас ей было уже все равно.
– Ты не поверишь – улетела, – раздраженно заявила она.
– Отчего же не поверить – верю, – невозмутимо ответил Вальтер. – Ты ставила на ней эксперимент, не так ли?
– Допустим.
– Ну так рассказывай.