Калейдоскоп видений стал проясняться, и Джордан увидел безоблачное небо, усеянное первыми вечерними звездами, словно драгоценными камнями на синем шелке.
А еще он увидел Небесные Крюки.
Линден Боро изобразил улыбку, адресованную Каландрии. Обаяния у него было не больше, чем у Юрия или Мари. В темных бриджах и вышитой куртке, он выглядел так, словно явился из конюшни. С ним было десять вооруженных человек. Август Конюх стоял рядом с Линденом, пряча глаза.
- Август сказал мне, что на них напали, - заявил Линден. - Вы видели это, леди?
Его телохранители держали шпаги наготове. Каландрия уставилась на шпаги, округлив глаза.
- Что это значит?
- Похоже, мой сволочной братец переступил все границы, - сухо ответил Линден. - С помощью своего друга Туркарета.
Он жестом велел Каландрии подняться по лестнице.
- Где мой ученик? Он должен быть с вашим человеком. - Она показала на Конюха.
Линден сдвинул густые брови и глянул на Конюха. Тот пожал плечами.
- Это не мое дело, - сказал Линден. - Полагаю, вы должны нам кое-что объяснить..
- Объяснить? - переспросила Каландрия, склонив голову набок. - Что именно? То, что мы спасли вашего человека от смерти, не нуждается в объяснениях. То, что мы спрятали его? Но мы сделали это по его же просьбе. Бедняга стыдился того, что нарушил законы дома.
- А почему в столь поздний час вы одеты в дорожный костюм, леди?
- Учитывая услугу, которую я оказала вашему человеку, мистер Боро, я полагаю, что имею право не отвечать.
Линден нахмурился…..
- Позвольте напомнить вам, что вы гость в этом доме!
- Уже нет, - парировала Каландрия. - И не я нарушила правила.
Она многозначительно махнула рукой в сторону Августа; тот съежился и отступил назад.
Линден скрестил на груди руки. В этом освещении он выглядел угрожающе: поджарый, вытянутый в струнку, со шпагой на боку. Светлые волосы, ниспадавшие на одно плечо, были перетянуты черной резинкой. Стоя так близко к нему, Каландрия ощущала запах кожи, пота и лошадей.
- Что касается нарушения правил… - проговорил он не без иронии. - Ветрам может не понравиться, как много вы знаете, леди Мэй.
Она не ответила.
- Нашего бедного Августа, по его же собственному признанию, чуть не прикончили, - продолжал Линден. -
Кто-то пытался замаскировать зажившую рану новым неглубоким порезом, но очень неуклюже. Тем более что на спине Августа есть выходное отверстие. Я никогда в жизни не видел такую пару ран… большинство людей с подобным ранением не протянули бы и дня. А сейчас Август уверяет меня, что ему трудно даже порезать себе палец. Он говорит, вы что-то сделали с ним… что-то научное, что подняло его со смертного одра. Последним, кто пытался это сделать, был генерал Армигер, чья армия полностью уничтожена Ветрами.
- Но… - начала Каландрия.
- Но, - прервал ее Линден, - по большому счету, вы правы. Вы спасли жизнь моему слуге, и он сам это подтверждает. Я не знаю, каковы ваши намерения, однако те, кто напал на Армигера, вернулись, чтобы завершить свое дело. Стало быть, вы - не одна из них. Я не знаю, кто вы…
Его прервали на полуслове крики, раздавшиеся снизу. По лестнице взбежал человек.
- Сэр! Сэр! Он мертв!
Каландрия нагнулась за своими сумками. Человек, споткнувшись на верхней ступеньке, бухнулся на колени и заорал:
- Юрия убили! Линден выпучил глаза.
- Брендан! Я так и знал! - Он повернулся к Каландрии. - Если вы в этом замешаны, леди, вы не доживете до суда. Но вы спасли Августа, и поэтому, если вам не безразличен наш клан, пойдемте со мной!
Он помчался вниз по лестнице.
Каландрия хотела было взять свои пожитки, однако Август уже подхватил ее поклажу.
- Где Джордан? - спросил он, перекрикивая толпу, которая пронеслась мимо них, словно река во время наводнения.
- А ты не знаешь?
Август покачал головой. Оба, как по команде, повернулись и побежали вслед за толпой.
Аксель нащупал первый же предмет, попавший ему под руку - горшок с растением, похожим на паука.
- П-подонок! - с трудом просипел он.
Горло у него горело так, будто превратилось в головешку. Руки и плечи при каждом движении пронзала острая боль. Подкожные доспехи, которые рекламировала Каландрия, оказались надежными, иначе он давно был бы покойником, однако они не смогли уберечь от потери крови и сильных ушибов. Акселю оставалось лишь надеяться, что Туркарет не заметит, насколько он близок к обмороку.
Он швырнул горшок. Туркарет с легкостью увернулся. Рефлексы Акселя по-прежнему были в жалком состоянии, хотя головокружение почти прошло.
- Я убью тебя, - сказал Аксель ревизору, стараясь, чтобы это прозвучало как можно убедительнее.
Туркарет отступил к окну. Аксель воззрился на свое украденное имущество, разложенное на столе. Его вещи собирались подкинуть туда, где убили Юрия, и таким образом разделаться с ним. Хороший план.
Туркарет подошел еще ближе к окну и громко крикнул:
- Люди! Сюда!
- Давай-давай… - начал было Аксель, но тут дверь за его спиной распахнулась настежь.
В спальню ворвались четверо крупных мужчин со шпагами. Увидев окровавленного Акселя, стоявшего у стола, и Туркарета у окна, они в замешательстве остановились.
Предводитель четверки удивленно посмотрел на Туркарета и спросил:
- Прикончить его, сэр? Уже давно пора было…
При этом он открылся, и Аксель нанес ему удар в бок. Вояка пролетел через всю спальню и врезался в изящный лакированный шкафчик. Аксель пошатнулся и чуть было тоже не упал.
Резкий удар в плечо сшиб его с ног. На сей раз он успел сгруппироваться и укрылся за столом. Человек, пытавшийся снести ему голову, в изумлении уставился на свою шпагу.
Двое головорезов подошли с разных сторон. Аксель прыгнул на стол. Один из телохранителей Туркарета пырнул его клинком в грудь. Аксель схватил нападавшего за кисть, вывернул руку и забрал шпагу. Второй телохранитель, совершенно сбитый с толку, молча наблюдал за ними.
Аксель повернулся, оглядываясь по сторонам, и увидел, что ревизор пробирается к окну.
Двинув рукоятью шпаги в лицо нападавшему, Аксель спрыгнул со стола, швырнул второму телохранителю под ноги стул и бросился к окну. Туркарет уже вылез наружу и висел, цепляясь за створки. Под ним, метрах в трех, была крыша замка.
Медлить было нельзя. Аксель схватился за оконную раму и прыгнул вниз. Не будь на нем доспехов, наверняка бы себе что-нибудь сломал. А так падение лишь оглушило его на секунду. Когда он встал на колени на крыше дворца, то не сразу заметил Туркарета.