Когда умирают боги | Страница: 5

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Что вы имеете в виду?

— Сколько времени прошло с того момента, как принца застали с маркизой в объятиях? Часа два? Меньше?

— Я бы сказал, меньше. А что?

Себастьян приложил ладонь к гладкой молодой щеке леди Англесси. Щека была холодная.

— Уже остыла, — сказал Себастьян. — Она не должна была так быстро остыть.

Он взглянул на тлеющие угли в камине. Благодаря годам, проведенным в армии, он прекрасно знал, что делает время с мертвым телом. Тепло могло усилить процесс разложения, он это тоже знал. По крайней мере, тело должно было остаться теплым.

Джарвис приблизился еще на один шаг.

— Что вы предполагаете?

Себастьян нахмурился.

— Сам точно не знаю. Ее осматривал кто-нибудь из врачей принца?

Регента пользовали два личных лекаря, доктор Хеберден и доктор Карлайл. Они почти всегда находились при нем.

— Естественно.

— Ну и?..

Полные губы Джарвиса скривились в саркастической улыбке.

— Оба поддержали вывод судьи, что совершено самоубийство.

Себастьян невесело хмыкнул.

— Ну, разумеется.

Он поднялся с пола. Женщина по-прежнему лежала в той позе, в какой он ее нашел: неловко навалившись на один бок. Наклонившись, он осторожно перевернул тело.

Из-за беспорядка в одежде ее спина почти полностью обнажилась. Было что-то жестоко чувственное, почти интимное в том, как лезвие кинжала торчало из синевато-багровой плоти. Себастьян с шумом выдохнул.

Стоявший рядом Джарвис хранил молчание несколько секунд, потом сказал:

— Боже милостивый. Ее, похоже, сильно избили.

Себастьян покачал головой.

— Это не синяки. Я видел такое и раньше у солдат, оставленных на поле брани. Видимо, после смерти кровь в теле стекает вниз.

— Но ведь она лежала на боку, а не на спине.

— Тело с торчащим кинжалом положить по-другому было бы трудно, — заметил виконт. Осторожно приподняв с шеи спутанную копну иссиня-черных волос, Себастьян открыл замочек на толстой затейливой цепи и снял ожерелье. — У меня есть знакомый хирург, который изучал подобные явления. Один ирландец по имени Пол Гибсон. У него приемная возле площади Тауэр-Хилл. Я хочу, чтобы за ним немедленно послали.

— Вы хотите привезти хирурга из самого Лондона? — рассмеялся Джарвис. — Но пройдет часов десять или даже больше, прежде чем он сюда доберется. Уверен, мы сможем найти кого-нибудь из местных.

Себастьян метнул на него взгляд.

— И получить то же самое мнение, которое высказали личные врачи его высочества?

Джарвис промолчал.

— Важно, чтобы никто не входил в эту комнату до приезда Гибсона. Это можно устроить?

— Естественно.

Себастьян начал медленно поворачиваться, осматривая кабинет.

— Вы не замечаете ничего странного?

Джарвис посмотрел на него с легким раздражением.

Прежняя обворожительная улыбка давно исчезла.

— А должен?

— Кинжал был всажен очень точно, чтобы пронзить сердце. Раны такого типа обычно сильно кровоточат.

— Боже милостивый, — пробормотал Джарвис, переводя взгляд с багровой спины маркизы на Себастьяна. — Вы правы. Крови нет.

ГЛАВА 6

Полчаса спустя Себастьян зашел в отцовские апартаменты гостиницы «Якорь», которая находилась на Морской набережной. Граф Гендон сидел в кресле возле незажженного камина и клевал носом над раскрытой на коленях книгой.

— Тебе не следовало меня дожидаться, — сказал Себастьян.

Резко вскинув голову, Гендон закрыл книгу и отложил ее в сторону.

— Я не мог уснуть.

Себастьян привалился к дверному косяку, рассеянно поглаживая ожерелье у себя в кармане.

— Расскажи мне про маркиза Англесси.

Гендон потер пальцами глаза.

— Маркиз хороший человек. Уравновешенный. Почтенный. Исполняет свой долг в палате лордов, хотя политикой не особенно интересуется. — Граф помолчал. — Надеюсь, ты не считаешь, будто Англесси имеет какое-то отношение к сегодняшнему происшествию?

— Не знаю, что и думать. Насколько хорошо ты знал леди Англесси?

Гендон шумно вздохнул.

— Гиневра такая красивая молодая женщина. Они поженились три, а может, четыре года тому назад. Разумеется, в то время их брак вызвал много толков, учитывая разницу в возрасте. Некоторые считали, что это настоящий скандал: разве это дело? Больной старик берет себе в жены молоденькую женщину. Но понять их союз было можно.

— Каким образом?

— Англесси отчаянно хочет наследника.

— Ага. И насколько он преуспел?

— Только на прошлой неделе я слышал, якобы леди Англесси ждет ребенка.

— Господи. — Себастьян оттолкнулся от косяка и прошел в гостиную. — Сегодня вечером ее нашли, несомненно, при компрометирующих обстоятельствах. Тем не менее ты утверждаешь, что подобное поведение для нее нетипично?

— Именно так. С ее именем никогда не было связано даже намека на скандал.

— Что тебе известно о ее семье?

— Ничего предосудительного. Ее отцом был граф Ателстон. Из Уэльса. Кажется, ее брат, теперешний граф, еще ребенок. — Гендон, откинув голову на обшитую гобеленом спинку кресла, взглянул на сына. — Но при чем здесь ты?

— Джарвис решил, что я, возможно, заинтересуюсь обстоятельствами смерти леди Англесси.

— Заинтересуешься? — недоуменно переспросил Гендон. — С какой стати?

Себастьян вынул из кармана ожерелье из серебра и голубого камня и раскачал его в воздухе, как маятник.

— А с такой. Когда мама умерла, на ее шее было вот это.

Гендон внезапно побледнел. Но даже не пошевелился, чтобы взять ожерелье или хотя бы дотронуться до него.

— Невероятно.

Подставив другую руку, Себастьян аккуратно опустил ожерелье на ладонь.

— Я бы тоже так сказал.

Гендон сидел неподвижно, вцепившись в подлокотники кресла.

— Надеюсь, тебя не собираются обвинить в причастности к смерти маркизы?

Губы Себастьяна скривила ленивая улыбка.

— Только не на этот раз. — Он положил одну руку на каминную полку и, наклонив голову, принялся изучать решетку. — Мне вдруг пришла в голову мысль, что воспоминания одиннадцатилетнего ребенка о смерти матери могут быть не совсем достоверны, — не спеша произнес он.

Они никогда не говорили с отцом о том давно минувшем летнем дне. Ни о том дне, ни о тех бесконечных, наполненных болью днях, которые последовали за ним. Себастьян поднял голову.