Варни вампир - 3, или Утро кровавого пира | Страница: 67

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– В этом нет необходимости, мэм, уверяю вас. Как ваши прекрасные дочери? Наслаждаются отличным здоровьем и расположением духа?

– Да, у них все хорошо, спасибо вам, у нас всё в порядке, даю вам слово, как обычно.

– Вот и хорошо. Очень хорошо. Они всегда обычно чувствуют себя хорошо?

– Да, они болеют очень редко.

– Было бы очень хорошо, если бы кто-то заботился об их будущем счастье как о своем собственном, – сказал мистер Лик.

– Что до этого, – сказала миссис Вильямс, – то я не волнуюсь об этом. Мне нравится, что мои дети рядом со мной. Мне нравится быть в их компании и знать, что никто не обращается с ними плохо.

– Это правильно, – сказал мистер Лик.

– Тем не менее, вынуждена признаться, у меня есть желание перед смертью увидеть что они хорошо устроились в жизни и им обеспечено будущее счастье.

– Конечно, это самое святое материнское желание, кому же не хочется, чтобы дети могли войти в мир и не страдали от неприятных случайностей жизни.

– Таковы и мои желания.

– Я так и думал, миссис Вильямс. Вы слышали о Кершавах? – поинтересовался мистер Лик.

– Да, я слышала, что в их семье была свадьба, это так?

– Да, я думаю, очень хорошая свадьба. Свадьба, после которой от одного к другому переходит много денег. Я слышал, этот джентльмен очень богат.

– В самом деле? Наверное у этого жениха был какой-то недостаток, или что-то вроде того, благодаря чему он поселился здесь.

– Я думаю, нет, – сказал Лик.

– Тогда что? – поинтересовалась миссис Вильямс.

– Он был очень богатым человеком в тех краях. У него было огромное состояние и, следовательно, брак был очень удачным.

– Как они его нашли? Кто познакомил их с ним?

– Их друг.

– Бескорыстный друг? – спросила миссис Вильямс.

– Не совсем. Это была взаимная договоренность, я думаю. Другу требовались деньги. А леди хотела мужа для своей дочери.

– Да, без него она ждала бы еще долго.

– Но активный человек дела помог семейному счастью. Именно таким образом Кершавы получили свое состояние.

– А что они сделали?

– Они внедрили дочь в определенную компанию, в которой друг ее матери познакомил ее с будущим мужем. Не лично, но он сделал так, что они познакомились, он сделал все так, что казалось, что к этому делу он не имеет никакого отношения.

– Ах вот как Мэри Кершав заполучила мужа, – сказала миссис Вильямс с серьезным видом.

– Именно так.

– Как аморально!

– Что вы сказали?

– Как ужасно аморально для матери спекулировать на брачных делах ее дочери. Как она могла ожидать, что сделает ее дочь счастливой, желая лишь получить деньги?

– А что лучшее могла она сделать? Вы ошибаетесь в ее мотивах, миссис Вильямс, позвольте мне сказать.

– В самом деле?

– Да, определенно. Вы не покупаете счастье дочери, вы всего лишь платите агенту, вот и все. Нет никакого криминала в том, что агент занимается делами, связанными со счастьем дочери, которая является объектом материнской заботы.

– Конечно, конечно, это верно, – сказала миссис Вильямс, – но я не думаю, что должна делать то же самое.

– Возможно, нет. Но в данный момент у меня есть такая возможность.

– У вас, мистер Лик?

– Да, у меня. У меня есть возможность, я думаю, добыть большое состояние для вашей дочери, у меня есть уважаемый знакомый, очень уважаемый. Если бы у меня был стимул заниматься этим делом…

– Тогда все дело выглядит немного по-другому, кто будет отказываться от такого?

– Точно. Если вы желаете видеть вашу дочь Хелен обеспеченной, счастливой и хорошо устроенной в жизни, с хорошим домом над головой, что вы можете за это дать?

– Я не знаю, но, конечно, все бы зависело от стоимости приза. Я бы не пожалела каких-то средств для такого дела.

– Это самый лучший способ отношения к этому делу. Вы на самом деле хотите попытаться сделать добро себе и своей дочери?

– Да.

– Вы хотите узнать подробности?

– Да, мистер Лик, как вам угодно. Я готова выслушать ваше предложение. Я буду обязана вам за все, что вы скажете, я буду должна вам за все, что вы сделаете.

– Точно. Но наше соглашение мы. должны будем совершить в письменном виде.

– Согласна. Что это за человек?

– Этот человек очень богат и влиятелен. Он живет как принц. У него есть положение в обществе, даже титул.

– Правда?

– Да, уверяю вас, поскольку я знаю его. У меня было с ним дело. С деньгами у него все в полном порядке. Он платит восемь сотен в год в виде ренты, поэтому можете угадать, что он не оставит без денег вашу дочь.

– Если он возьмет ее.

– Правильно. Если возьмет ее. Если же не возьмет, то вы не будете мне ничего должны. В таком случае вы ничего не заплатите мне. Выгода не гарантирована вам, не гарантирована она и мне. Но я не желаю, чтобы вы проиграли в этом деле.

– Очень хорошо, – сказала миссис Вильямс. – Говорите ваши условия. Вот ручка, чернила и бумага, напишите их. Я подпишу любой меморандум, если он будет оговаривать то, о чем мы договорились.

– Я хочу того же.

Мистер Лик сел у стола и написал соглашение, по которому, в случае если Хелен Вильямс выйдет за муж за барона, он получит определенную сумму денег.

– А кто он, мой дорогой мистер Лик? – сказала леди.

– Вот, – сказал Лик, – читайте это и вы увидите его имя.

Сказав это, он передал меморандум ей, она взяла его и стала внимательно читать. Прочитав, она подписала его и вернула Лику, сказав:

– Значит, он барон.

– Да. Я говорил вам, что у него есть положение в обществе и титул.

– А где он живет?

– В андерберийском доме.

– Прекрасное место. Я знаю его. По-королевски роскошное место. Должно быть, у него большое состояние. Он будет отличной парой для Хелен. Я даже боюсь, удастся ли нам добиться желаемого.

– Я думаю, у нас есть много шансов на успех.

– Но мы не должны позволить Хелен что-либо узнать о нашем договоре. Я прекрасно знаю ее, она не пойдет ни на какие сделки.

– Конечно, это может навсегда остаться только нашим секретом, с которым нет необходимости никого знакомить.

– Это именно то, чего я хочу. Но как же нам их познакомить?

– Сделать это достаточно легко.

– Я рада. Но все равно, как нам это устроить?