Побег | Страница: 27

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Глава 13

Этот выход из лифта также был сделан на возвышении, и потому вода не хлынула в шахту, когда искатели приоткрыли двери. Что позволило им остаться на сухом островке, которые на самом мокром уровне тюрьмы встречались, вероятно, еще реже, чем пакали. Куприянов и Рамос ходили по сухому полу, и это был, пожалуй, единственный повод для радости. Все прочее к ней здесь категорически не располагало.

Ныне батискафная станция производила удручающее впечатление. Не знай Кальтер, что это за место, он мог бы подумать, что они с Эйтором приоткрыли ворота на один из кругов ада. Что, впрочем, было недалеко от истины. Мерзость, рвущаяся в наш мир из черного разлома, обитала в иной реальности, которая стала бы настоящим адом для любого человека.

Глядя на эту мрачную сюрреалистическую картину даже через узкую щель, Кальтер едва сдерживался, чтобы не блевануть от отвращения. Десятки склизких тварей тухло-яичного цвета баламутили воду, хаотично носясь по залу, мотая хвостами, клокоча и огрызаясь друг на друга. Примерно так вели бы себя, наверное, собранные в тесном бассейне голодные крокодилы. Которые еще не начали пожирать один другого, но были уже на грани этого.

Аномалия, которой следовало также располагаться на возвышении — а иначе здесь не осталось бы воды, — была отсюда не видна. Но сама по себе она Кальтера не интересовала. Он не собирался прыгать в нее, надеясь, что его зашвырнет не в мир земноводных чудовищ, а в более приятное место. Прежде всего для этого был нужен или комбинезон «серых», или герметичный скафандр типа того, который был на Куприянове во время его прибытия на «Рифт-75». Остановить вторжение монстров, водрузив поверх разлома железную плиту или решетку, тоже казалось пока невыполнимой задачей. Гады кишмя кишели по всему залу и не дали бы людям отойти от шахты даже на десяток шагов, не говоря о большем.

— В такую узкую щель нам электрический кабель не пропихнуть, — рассудил Эйтор и поежился. Но явно не от вида чудовищ, а от болезненного воспоминания о том, как его самого едва не прикончили электротоком. — Вернее, пропихнуть-то мы его пропихнем, только совсем недалеко. А до воды отсюда метров десять, если не больше. Придется открывать дверь, чтобы дотащить кабель до места, но как это сделать, если…

Рамос запнулся на полуслове. Очередная тварь выскочила из воды на ведущую к лифтам лесенку, и наблюдатели были вынуждены отпрянуть от щели. На их счастье, монстр не хотел тереться голым брюхом о железные ступеньки и почти сразу же вернулся в более приятную для него воду. Тем не менее не было гарантии, что следующая сунувшаяся сюда гадина не учует прячущихся поблизости людей. А учуяв — не заверещит и не привлечет к ним одного из гигантов-броненосцев, чьи зловещие силуэты Кальтер и Эйтор могли разглядеть в полумраке.

Приходилось соблюдать крайнюю осторожность и быть готовыми в любой момент вновь запереть двери. Это вряд ли остановит гиганта, но в шахте хотя бы имелся выбор, куда сбежать. Вернее, не куда — все здешние пути для бегства вели наверх, — а каким способом. На дне шахты искатели могли допрыгнуть до многих спускающихся сюда кабелей и потом взобраться по ним на недосягаемую для монстров высоту.

— Если понадобится, и дверь откроем, и кабель до воды дотащим, — пообещал Обрубок, пусть даже в действительности этот план не вызывал у него восторга. — Но это лишь в самом крайнем случае. А пока наша с тобой задача — это сидеть и ждать. Больше ничего.

— И чего же мы ждем, сеньор? — Рамос поглядел на него так, словно гадал, не спятил ли компаньон после того, что здесь увидел. Впрочем, знай он, сколько всякой чертовщины повидал Кальтер за последние годы, скепсиса во взгляде Эйтора заметно поубавилось бы.

— Чего я жду? — Куприянов хмыкнул и возвел очи горе. — Тебе, случайно, не доводилось читать русского писателя по фамилии Горький?

— Нет, у нас в Чили такого в школах не проходят. — Эйтор помотал головой. Хотя Обрубок и так подозревал, что вряд ли напарник его удивит и даст на этот вопрос положительный ответ.

— Этот самый Горький написал одну песню, — продолжал Кальтер. — Или, скорее, не песню, а что-то похожее на стихи без рифмы… Короче, не суть, неважно. Вещь эта на самом деле очень известная и называется «Буревестник»…

— Знаю: буревестник — это такая большая морская птица, — не преминул блеснуть эрудицией далекий от русской литературы Рамос.

— Ну да, она самая, — кивнул Обрубок. — У Горького эта птица тоже летает, кричит и предвещает бурю: «Буря, скоро грянет буря!.. Пусть сильнее грянет буря!..» Почему вдруг мне это вспомнилось? Да просто я, как та птица, тоже предвещаю тебе скорую бурю. Предвещаю и жду ее. Только она поможет нам решить нашу проблему ценой наименьших усилий. А если нам повезет, то вообще без усилий.

— Вы про бурю, которую хочет устроить Штернхейм? — догадался Эйтор.

— Само собой, про нее, а про какую еще? — подтвердил Куприянов. — Предсказывать обычную погоду, сидя под водой в железном ящике, я не умею.

— И чем нам помогут Дикие Гуси? Ведь они наверху, а мы здесь. Даже если Штернхейм вышлет сюда отряд, для этого ему сначала надо захватить в тюрьме власть. То есть мы можем сидеть и ждать помощи не один день, а то и неделю. И не факт, что вообще ее дождемся.

— Не будь пессимистом. Все гораздо проще, чем ты думаешь. Отто — умный и хитрый сукин сын. Он не рассказывал мне о своих планах, но я знаю, как он поступит, когда его конспирацию раскроют и на «Рифте» разразится шум. Я и сам точно так же поступил бы на его месте — открыл бы все двери, ведущие на нижние уровни. Не забыв, разумеется, увести свою банду оттуда подальше. Ну а что случится потом, ты и сам догадаешься.

— Пресвятая Дева Мария! — При взгляде на беснующихся тварей Эйтору не составило труда вообразить дальнейшее развитие событий. — Да если вся эта свора бросится на шум, что же тогда начнется наверху?

— Наверху — ничего хорошего, — согласился Кальтер. — Зато у нас станет гораздо спокойнее. Как только вы с Аньелло и Маринеску устроили стрельбу на пятом уровне, все гады с четвертого моментально рванули в вашу сторону. А ведь вы стреляли из автоматов с глушителями. Поэтому представь, как всполошатся твари, когда наверху разразится настоящая война. Больше них обрадуется только Штернхейм, для которого они станут могучими союзниками. Вдобавок это еще больше усугубит хаос, что Отто, безусловно, выгодно. Впрочем, если нам повезет с пакалями, мы туда и не вернемся. Зачем, если можно будет прямо отсюда перенестись в какое-нибудь более приятное место. Например, к тебе на родину, в Чили.

— Почему вы в этом так уверены, сеньор?

— Насчет Чили я, конечно, преувеличил, но подобные фокусы мне раньше уже удавались. И я не вижу причины, почему это не удастся сейчас…

Кальтер лукавил. На самом деле не было гарантии, что пакали сработают в точности так, а не иначе. Или вообще сработают — в последний раз, когда он ими пользовался, они дали осечку. Но теперь, когда Обрубка и артефакты, возможно, разделяли считаные шаги, приятно было помечтать о том, что его ждет та награда, на которую он замахнулся. И ради которой отказался пойти с Дикими Гусями учинять погром и хаос. Что, не исключено, дало бы Куприянову больше шансов выбраться на свободу. Или сложить голову на пути к ней, хотя этот вариант его категорически не привлекал.