– Жуть какая, – пробормотал Мортон. – Но почему мышьяк в стакане с водой?
– Это для меня пока остается загадкой, – признался Крофф. – Возможно, леди Эдит не знала, как с ним обращаться. В шкафу имелось подробное описание яда в птичьем глазу и точная инструкция по его применению. Он гарантировал быстрый и безболезненный эффект. Думаю, что леди хотела подстраховаться, припасла ампулу для себя, а мышьяк оставила в стакане в качестве еще одной улики против мисс Паркинс.
– Это могло бы все объяснить, – согласился Мортон, – Тогда я поеду к Лауре Паркинс!
* * *
В это утро Лаура чувствовала себя лучше. Словно сон, который приснился ей ночью, оказал на нее благотворное влияние.
Глаза мисс Паркинс засияли, когда в камеру вошел Мортон Эшвуд. Она настолько ему доверяла, что одно только его присутствие успокаивало ее.
Лаура затаила дыхание. Наконец она хоть что-то узнает о своей дальнейшей судьбе. Даже если это будут плохие новости, по крайней мере, хоть что-то произойдет.
– Я слышала о вашей потере, сэр! – сказала она. – Примите мои искренние соболезнования!
Мортон сразу вспомнил слова поварихи Мэри. Лаура действительно относилась к тому редкому типу людей, которые просто были хорошими. Он поблагодарил девушку. Он говорил сдержанно, стараясь скрыть радость:
– Я уже выполнил все необходимые формальности. Предлагаю вам как можно быстрее покинуть это негостеприимное место. Вы свободны, мисс Паркинс!
– Свободна? – Лаура была потрясена.
– Я вам позднее все объясню, – пообещал Мортон. – А сейчас давайте уйдем отсюда. Предлагаю для начала вывезти вас из Лондона.
– Куда? – спросила Лаура упавшим голосом. – У меня теперь и дома нет. Раньше я жила у Статенхеймов.
– Предполагаю, что туда вы не рветесь возвращаться.
– О нет, нет, только не это! – вскричала она. – Думаю, я этого не вынесу. Это было так ужасно.
– Если вы не против, я могу отвезти вас в Эшвуд-холл. Там есть уютный старинный дом. Наш старый дворецкий Банч о вас позаботится. Там вы сможете отдохнуть и набраться сил. А дальше видно будет.
По бледному лицу Лауры потекли слезы.
– Это… так мило с вашей стороны, милорд, – прошептала она. – Но я не могу принять ваше великодушное предложение…
– Почему же нет?
– Думаю, это неправильно. Ведь я вам совсем чужая.
– А я думаю, это очень даже правильно, – заверил ее Мортон. – И вы для меня теперь не чужой человек.
Адвокат уверенно крутил руль машины, выбираясь из обеденной сутолоки Сити. Было довольно прохладно, но сияло солнце. Стоял чудесный осенний день.
Лаура вытерла слезы.
– Так глупо с моей стороны плакать, – извинилась она. – Это я от благодарности и от радости. Я всегда себе говорила, что рано или поздно правда откроется и что я не должна сомневаться в торжестве справедливости. Но день проходил за днем, и я начала терять надежду.
– Это объяснимо. Да и ситуация оказалась непростой. Могло быть гораздо хуже, не хочу от вас это скрывать. Нам повезло, что леди Статенхейм сделала несколько грубых ошибок, что облегчило расследование.
– Дудочка… – прошептала Лаура. – Нам помогла Дудочка, верно?
– Леди Эдит была больной, старой женщиной, которая в жизни много чего пережила. Поэтому она была болезненно привязана к своему внуку, – начал он издалека.
– Мы с лордом Перси так надеялись, что когда-нибудь леди Эдит поймет нас и благословит.
– Боюсь, вам бы пришлось долго ждать.
– Перси был уверен в этом, он вообще был оптимистом. Он знал жизнь лишь со светлой стороны. Я его очень любила.
– Тогда вы теперь должны подумать о вашем ребенке, – тихо произнес Мортон. – Слишком много слез сделают его печальным. Пусть он будет таким же счастливым, как и его отец.
– Откуда вы про это знаете? – ошарашенно спросила девушка. – Об этом еще никто не знает. Даже Перси не знал, я ему не успела сказать.
Мортон посмотрел на Лауру и улыбнулся.
– Есть вещи, о которых не стоит много говорить, – загадочно произнес он. – Скажем так, мне сказал об этом наш общий знакомый.
– Дудочка…
Около трех часов дня они добрались до Эшвуд-холла.
– Как красиво! – произнесла восхищенная Лаура. – Этот дом излучает любовь! Здесь можно забыть обо всем плохом.
– Надеюсь, вы так и сделаете, – серьезно ответил Мортон.
– Я постараюсь, – пообещала она.
Несколько мгновений они стояли рядом и, жмурясь, смотрели на солнце. Оба думали о Дудочке.
– My Pony lies over the ocean, – начал напевать Мортон.
– My Pony lies over the sea, – закончила строчку Лаура.
«Весной, – подумала она, – когда все расцветает, здесь, наверное, райское место».
«Весной, – подумал Мортон, – мы поселимся с Лаурой в этом доме». Теперь он знал, что испытывал не простую, мимолетную симпатию к этой девушке. Это была любовь!
Банч издалека услышал шум автомобиля и с радостью вышел встречать гостей. Он распахнул дверь и поприветствовал будущую молодую хозяйку Эшвуд-холла.
Читайте в следующую среду, 23 октября
Орландина Колман Скелет в старой башне В полнолуние лучше не выходить из своей комнаты
Скелет как бы проснулся, зашевелился и засветился изнутри. Затем он поднялся на ноги и стал шагать от окна к двери и обратно. Время от времени он издавал нечеловеческий рев и в отчаянии заламывал руки.
У Энн свело левую ногу, и она попыталась сменить позу. Дерево под ней скрипнуло. И тут одна из балок, которую подрубил Джон, прогнулась и раскололась. С криком девушка упала вниз.
Какое-то мгновение она лежала на полу, окаменев от ужаса. Скелет двинулся на нее. В его глубоких глазницах горели мерцающие зеленые огни. Костлявые руки ее схватили. У Энн было ощущение, что ее стиснули огромные стальные клещи. Девушка в ужасе закричала. Она пыталась вырваться из страшных объятий, но он крепко держал ее. И тут Энн услышала леденящий душу смех. Казалось, он идет из глубины могилы…