Вампиры: Опасные связи | Страница: 199

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Да.

Он нахлобучил свою пилотку под залихватским углом и отправился бомбить распутных отставных полковников, детей и вдов, которым не удалось раздобыть бревен для укрепления подвалов в Гамбургском управлении гражданской обороны. Рисовать фиалки на носу своего самолета. Выполнять свой долг.

Медсестра принесла поднос. На груди ее фартука был пришит большой красный крест.

— Нет, спасибо, я не голоден, — отказался я.

— Вы должны набираться сил, — возразила она, поставила поднос на тумбочку и вышла.

«Война оказалась благом для нашей Ви», — сказал я Джеку; возможно, так оно и было на самом деле. Но лишь для немногих. Не для девушек, работавших в магазинах Джона Льюиса у старых грымз, которые не отпускали их в убежище, даже если начинался налет. Не для людей, которые сходили с ума, становились предателями или истекали кровью до смерти. Или убивали других.

Взвыли сирены воздушной тревоги. Вошедшая медсестра проверила, как идет переливание, и унесла поднос. Я долго лежал так, наблюдая, как кровь по капле вливается в мое тело.

— Джек, — сказал я, сам не зная, к кому я обращаюсь и произнес ли я вообще что-нибудь.

ДЖЕЙН ЙОЛЕН ВАМПИР

Журнал «Ньюсуик» назвал Джейн Йолен «американским Гансом Христианом Андерсеном», а «Нью-Йорк таймс» — «Эзопом XX века». Она — автор более чем 200 книг, дважды лауреат премии «Небьюла», трижды лауреат Мифопоэтической премии и обладатель Всемирной премии фэнтези.

В 1991 году Йолен вместе с Мартином Х. Гринбергом составила антологию «Вампиры» («Vampires»); она также публиковала истории о вампирах в других антологиях, например «Кровавая муза» («Blood Muse») и «Сестры ночи» («Sisters of Night»), публиковались они и в «Isaak Asimov's Science Fiction Magazine». В числе недавних книг Йолен — сборник «Плавучий маяк сестры Эмили» («Sister Emily's Lightship»), роман «Личный шут королевы» («Queen's Огеп Fool») и «Сапоги и семеро из лиги: роман в стиле рок-н-тролль» («Boots & The Seven Leaguers: A Rock-and-Troll Novel»).

«Единственное, что я знаю о вампирах, они — кровососущие гады, — признается писательница. — Это стихотворение я написала на мелодию, крутившуюся у меня в голове (как раз в то время я сочиняла песни для групп „Boiled in Lead“, „Flash Girls“ и Лиу Коллинз), но мелодию потом забыла, а текст остался».


Во тьме мы рыщем,

Крови ищем,

В ночи живем

И кровь поем.

Безумие кипит в душе,

И мы всю жизнь

На вираже.


Укола боль — на миг. Из тьмы

К ловитве вновь выходим мы.

Любить и жить…

И пить.


И пить.

Из вены пить.


Как ночь темна!

О, пей до дна!

Пусть будет жертва не одна!


Мы чуем — бьется пульс в ночи.

Спасенья нет, и не кричи.

Нам кровь — вино,

Пьянит оно.

Так издавна заведено.


Укус, укол клыков и боль —

Мгновенны. Неизменна роль.

Источник алый отвори

Для нашей жизни и любви.


Как ночь темна!

О, пей до дна!

Пусть будет жертва не одна!


В ночи приходим, чтобы взять

То, без чего нам жизни нет.

Мы будем жажду утолять,

Пока нас не спугнет рассвет.


А тот, кого мы навестим,

Иль рухнет нем и недвижим,

Иль к нам примкнет:

Вампирский род

Хоть не живет,

Но не умрет!


Как ночь темна!

О, пей до дна!

Пусть будет жертва не одна!