— И вы не могли допустить этого, да?
— Разумеется. Вот так, совершенно случайно, Лили стала угрожать моим планам. Полицейский под боком — не лучшая перспектива для бизнеса. Но судьба была благосклонна ко мне. Появилась первая клиентка из Гонконга, которой нужна была частичная пересадка лица. Лили идеально подходила, и, признаюсь, я надеялся, что бангла выберет ее. Так и случилось, — самодовольно ухмыльнулся он. — К сожалению, мне всё же удалось привлечь внимание инспектора Хоксворта.
— Выдумали, он просто проигнорирует ее смерть?
— Нет, — помолчав, ответил он. — Я надеялся, он испугается и сбежит, как только начнется расследование, и все узнают, что у них была связь. Я бы на его месте держался подальше от этого дела. Я считал, что они просто спят вместе, и он не будет заводиться из-за ее смерти.
— Вы недооценили инспектора Хоксворта.
— Похоже, мне просто не повезло.
— Меня тошнит от вас.
Он тяжело вздохнул.
— Жаль, а мне казалось, что мы хорошо поладили. Из нас в будущем могла бы получиться прекрасная пара.
Кейт с отвращением посмотрела на него.
— Вы верите, что у вас есть будущее?
— Дорогая, это ваше время истекло, а для меня все только начинается. — Противоестественная энергия, казалось, била в нем ключом.
— Нет, это вам конец, доктор Маартенс.
— Как же вы ошибаетесь! — будничным тоном заметил он. — Я замел все следы, Кейт. У вас нет ни доказательств, ни улик, ни свидетелей.
— Нет свидетелей? А как же ваш рыжий помощник? Вы думаете, мы его не арестуем?
— Нет, вы его не арестуете, потому что Шлимэй Кац будет мертв через… — Он посмотрел на часы. — Боже мой, он уже мертв!
— Что?
— Его ограбили и ударили ножом. Я решил прибрать за собой. А его босс будет молчать. Он слишком любит алмазы. Остается еще один человек — это ничтожество из Бангладеш. Сегодня он тоже отправится к своему создателю. И вуаля! — Он театрально взмахнул рукой. — Больше никаких следов!
— Мы будем преследовать вас до конца ваших дней.
— Кто «мы»? Единственный человек, который знает правду, — это вы, Кейт. К сожалению, совсем скоро вы будете мертвы.
— И не надейтесь. Скотленд-Ярд уже ищет меня! — Кейт старалась, чтобы ее голос не дрожал.
— Конечно, ищет. И найдет. Мертвой. Где-нибудь в придорожной канаве очень далеко отсюда. Вам нравится Беркшир? Гэмпшир? Там живописные проселочные дороги. Вам предстоит неблизкий путь, поэтому я побеспокоился обо всем. Мне пришлось раздеть и почистить вас. Видите, как я обработал ваши руки, ноги и волосы. Это чтобы вы не прихватили с собой подсказки для судмедэкспертов. Не переживайте, на месте мы, возможно, вернем вам одежду. Кстати, я ее пропылесосил. А заодно и машину. Все стало таким чистым. — Маартенс явно был в восторге от самого себя. — А теперь вам лучше отвернуться. У этой особы вполне могли брать отпечатки пальцев, поэтому придется позаботиться об этом. О зубах, думаю, можно не волноваться. Я даже не знаю, есть ли стоматологи в Литве или Сербии или откуда она там родом. Дикари, верно?
Кейт не отвернулась и с ужасом смотрела, как симпатичный доктор, с которым она подумывала закрутить роман, увесистым молотком превращает руки трупа в кровавое месиво.
— Это Клаудия? — спросил Джек.
— Допустим, да, — послышался в трубке мобильного ленивый голос с сильным акцентом.
— Клаудия, это Джек Хоксворт, старший инспектор…
— Бла-бла-бла… — перебила его Клаудия.
Джек замолчал. Потом, тяжело вздохнув, продолжил:
— Послушай, я понял…
— Нет, ни фига ты не понял. Ты просто еще один мужик, которому понадобилась часть моего тела. Только тебе нужен мой мозг, а другие предпочитают задницу или рот.
— Послушай, я заплачу тебе за информацию. Так пойдет?
Она замолчала. «Черт, она сейчас бросит трубку!» Но Клаудия удивила его:
— Валяй. У меня на руках маленькая дочь, а еще мне точно понадобится адвокат. Тысячи хватит.
— Тысяча фунтов? — ошеломленно переспросил он.
— Нет, мать твою, злотых! Ты знаешь, что такое злотые? — язвительно поинтересовалась она. Джек еще услышал, как она прошипела «жмот».
— За эти деньги ты расскажешь мне о хирурге? — Она не ответила, и он продолжал настаивать: — Клаудия, речь идет о мужчине, который похищает беззащитных людей и профессионально удаляет у них лица.
— Я знаю. Твоя маленькая помощница рассказала мне.
— Она не говорила, что он похитил мою напарницу, инспектора Кейт Картер? Она где-то твоего возраста. Могла бы, как и ты, стать хорошей матерью, но мы этого никогда не узнаем, если я не найду ее. Кейт иногда действует жестко, но на самом деле она добрая. И храбрая. Немного вздорная, но упорно работает. Клаудия, пожалуйста, помоги спасти ее.
— У тебя красивый голос, старший инспектор Хоксворт.
— Спасибо, — ответил он.
Текли драгоценные секунды.
— Минуту назад я спросила у Сары, какой ты из себя. Знаешь, если бы ты оказался уродом, я бы не стала с тобой разговаривать. Но Сара сказала, что ты похож на кинозвезду.
Джек не ожидал услышать что-либо подобного.
— Так и сказала? — спросил он, просто чтобы выиграть время и придумать реплику поумнее.
— Слово в слово, — ответила Клаудия. — Она соврала?
— Определенно преувеличила.
— С чего бы ей преувеличивать? Она очень честная и умеет откровенно разговаривать с людьми. Она мне понравилась, поэтому я согласилась поговорить с тобой.
— Клаудия, даже не знаю…
— Ладно, красавчик Джек, для тебя бесплатно. Результат не гарантирую, но обещаю все рассказать.
Наконец появилась хоть какая-то надежда.
— А взамен?
— Сходишь со мной на свидание. Приехав в эту страну, я ни разу не надевала красивое платье и не выходила в свет с симпатичным мужчиной, который не пытался бы залезть мне в трусы. Никаких денег. Никаких прикосновений. Я просто хочу поговорить, хочу, чтобы со мной обращались как с настоящей леди. Угостили меня вкусной едой, хорошим вином, покатали в лимузине…
— Я все сделаю! — тут же пообещал Джек. — Я буду твоим принцем, Клаудия, только помоги нам.
— Я не закончила, красавчик!
Джек стиснул зубы.
— А потом ты поможешь мне уладить проблемы с законом и сделаешь так, чтобы я и моя дочь остались в стране.
«Умница», — подумал он.
— Я приложу все усилия, чтобы помочь тебе. Обещаю.
— Поверю на слово. Сара сказала, тебе можно доверять.