Мы молча ехали по Северному Лондону в Хартфордшир. День выдался сырым и туманным, по обочинам дороги неясно маячили силуэты домов и деревьев. Родители Джо жили на окраине деревни в низком белом доме в конце подъездной дорожки. Бен остановился на повороте и несколько секунд не трогался.
— Мне не по себе, — сердито произнес он, словно это была моя вина, и включил скорость.
Мать Джо звали Пэм. Она была крепкой миловидной женщиной. Зато отец исхудал, как скелет, и совершенно сморщился. Казалось, он был на несколько десятков лет старше своей жены. И когда я с ним здоровалась, почудилось, будто мне сунули в руку связку костей. Мы сели на кухне. Пэм разлила чай, предложила печенье и повернулась к Бену:
— Ну, рассказывайте, как дела. Джо давным-давно не привозила вас к нам.
— Я приехал по делу, — коротко ответил он.
Пэм поставила кружку и подняла на него глаза:
— Что-нибудь с Джо?
— Да. Я за нее беспокоюсь.
— Что с ней случилось?
— Мы не знаем, где она находится. Она исчезла. У вас от нее ничего нет?
— Нет, — прошептала Пэм и добавила громче: — Но вы же в курсе: она же всегда так — испаряется, а нас не предупреждает. Неделями где-то пропадает и не дает о себе знать.
— Знаю. Но Эбби, ее соседка по квартире, утверждает, что однажды она ушла и больше не приходила.
— Не приходила, — повторила Пэм.
— Вы не знаете, где бы могла находиться ваша дочь?
— Может быть, в коттедже? — предположила Пэм, и ее лицо осветилось надеждой.
— Мы туда ездили.
— У приятеля?
— Нет.
— Ничего не понимаю, — вступил в разговор отец Джо. — Как долго она отсутствует?
— Примерно с шестнадцатого января, — ответила я. — Так мы считаем.
— А сегодня какое? Шестое февраля? Три недели!
Пэм встала и посмотрела на нас сверху вниз.
— Надо немедленно начинать ее искать.
— Я собираюсь идти в полицию. — Бен тоже поднялся. — Сразу, как только мы уедем от вас. Мы уже говорили с властями — по крайней мере Эбби. Но полицейские в первую неделю-две не принимают пропажу людей всерьез, если исчез взрослый, а не ребенок.
— Что же делать мне? Я не могу сидеть сложа руки. Буду обзванивать всех. Должно быть какое-то простое объяснение. С кем вы уже разговаривали?
— Может, ее отсутствие ничего не значит, — попытался безнадежно успокоить ее Бен. — И с Джо все в порядке. Люди часто теряются, а потом находятся.
— Да-да, конечно, — согласилась Пэм. — Вы абсолютно правы. Главное — не поддаваться панике.
— Мы едем в полицию. А потом я вам позвоню. Договорились? — Бен положил ей ладони на плечи и расцеловал в обе щеки. Женщина на какое-то мгновение вцепилась в него, но тут же отпустила. Отец Джо так и остался сидеть за столом, и я заметила, какая у него пергаментная кожа и печеночные пятна на хрупких руках.
— До свидания, — простилась я, не зная, что еще сказать. Говорить было не о чем.
* * *
— Бен, это полицейский инспектор Джек Кросс. Это Бен Броуди. Он друг Джозефины Хупер, о которой я вам говорила, когда...
— Знаю. Я был в ее квартире, помните? И вы мне сказали, что носите ее вещи и что ее имя — Лорен.
— Я рада, что вы отпустили Терри, — сказала я. — Теперь вы понимаете, что он невиновен и что на свободе кто-то другой, и не исключено, что Джо...
— Без комментариев, — осторожно заметил полицейский.
— Давай расскажем инспектору Кроссу то, что мы знаем наверняка, — предложил Бен.
Полицейский посмотрел на него с легким удивлением. Видимо, считал, что все, кто связан со мной, тоже ненормальные. Заражаются при общении.
Почти все из того, что услышал сейчас Кросс, я уже говорила ему раньше, но тогда слова служили очередным подтверждением моей паранойи. Теперь, в устах другого человека, они звучали более убедительно.
Мы все повторили несколько раз. Процедура показалась мне очень формальной, как заполнение сложной налоговой декларации. Я записала восстановленные даты и часы «потерянной недели», сообщив, что в это время делала я и Джо. Отдала ее фотографию. Бен написал телефон ее родителей, бывшего приятеля и объяснил, на какие издательства она работала.
— И каково ваше мнение? — спросила я Кросса.
— Надо подумать, — ответил он. — Но я не...
— Дело в том... — Я запнулась, посмотрела на Бена и продолжала: — Боюсь, что если Джо похитил тот самый человек, что и меня, то она скорее всего... она, наверное... ну, сами понимаете. — Я не могла произнести этого слова, когда рядом со мной сидел Бен. Я-то была не способна даже вспомнить, как познакомилась с Джо, а он знал ее полжизни.
Лицо Кросса отразило целый ряд последовательно меняющихся настроений. Когда мы с ним только познакомились, он безоговорочно мне верил. Я была жертвой. Затем его убедили в том, что нельзя верить ни одному моему слову. И я превратилась в жертву собственной мании — человека, достойного жалости. Теперь его мучили сомнения.
— Будем разбираться шаг за шагом, — сказал он. — Переговорим с родителями мисс Хупер. Где вы живете? — повернулся он ко мне.
— У меня, — отозвался Бен.
Кросс смотрел на него несколько секунд, затем кивнул.
— Отлично, — сказал он, вставая. — Я с вами свяжусь.
* * *
— Он начинает мне верить. Как ты считаешь?
Бен взял меня за руку и повернул кольцо на моем мизинце.
— Ты о себе или о Джо?
— А разве есть какая-нибудь разница?
— Не знаю, — признался он.
— Мне очень жаль Джо. Не знаю, как это выразить словами.
— Жаль? — повторил Бен. — Я до сих пор жду, что вот-вот зазвонит телефон и это будет она.
— Хорошо бы, — согласилась я.
Бен налил нам еще вина.
— Ты много думаешь о тех днях, когда была его пленницей?
— Иногда они мне кажутся ужасным кошмаром, и тогда я начинаю подозревать, не приснилось ли мне все это. Но потом, обычно по ночам или когда я одна и чувствую себя особенно беззащитной, я будто бы переживаю все заново. Словно я не убежала, опять там, а сон — вот это. — Я обвела рукой залитую светом кухню, тарелки и стаканы с вином на столе. — Все так сильно переплелось: то, что я помню, что воображаю и чего боюсь. Знаешь, о чем я думаю, когда просыпаюсь по ночам? Что я на колесе, которое совершает очередной круг, и что все это я уже делала раньше. Ведь я и раньше искала Джо и влюблялась в тебя. Не предстоит ли мне опять погрузиться во тьму?