– А где постоянный штат работников?
– Не знаю точно. Позади бара находится кабинет, в котором есть список работников. Я обзвонил их и сказал, что клуб закроется на пару дней, пока я буду искать нового менеджера.
– Придется здесь кое-что поменять, – она взяла в руки чистый бокал с соседнего стола.
– Меняйте, только не кардинально.
Люси подняла бровь, глядя на него. Дэниелу не понравилась ее хитрая улыбка.
Он посмотрел на часы. Пора возвращаться на работу, иначе Сара подумает, что шеф никогда не вернется. Однако ему не хотелось оставлять Люси одну в клубе. Пока он не слишком ей доверял.
– Я должен забежать в офис, чтобы забрать кое-какие документы…
– Документы?
– Короче, начинайте уборку. Я скоро вернусь, чтобы ответить на все ваши вопросы.
– Мне казалось, вы понятия не имеете о том, как управлять клубом.
– Я сообразителен.
* * *
Люси с явным неодобрением глядела на своего нового работодателя. Он не доверяет ей!
– Идите, – она улыбнулась. – А я пока разыщу работников бара.
Он помедлил, потом достал из кармана пиджака визитку и протянул ей.
– Позвоните мне, если возникнут какие-то проблемы. Я закрою дверь клуба снаружи.
Когда Дэниел ушел, Люси вздохнула, понимая, что ей предстоит тяжелая работа.
Достав из кармана мобильный телефон, девушка набрала номер сестры и попросила ее перезвонить в бар.
Минуту спустя рабочий телефон зазвонил.
– Люси, все в порядке? – раздался в телефонной трубке голос сестры.
– Все отлично! Я получила работу, Эмма.
– Опять новую? Где ты сейчас?
– В Веллингтоне.
– Почему ты уехала из Нельсона? Мне казалось, что тебе там нравится.
– Яркое тамошнее солнце сводило меня с ума.
Эмма рассмеялась:
– Ты все такая же баламутка, Люси. Ты когда-нибудь задерживается на одном рабочем месте дольше нескольких недель?
– Я теперь менеджер в баре. Круто, правда?
– Правда. А я тебе зачем?
– Мне нужно получить доступ к кое-каким программам для менеджеров.
Эмма рассмеялась:
– Какая у них операционная система?
Люси посмотрела на компьютер и прочла название отдельных программ на рабочем столе монитора.
– Пара пустяков, Люси, ты получишь эти программы, – ободрила ее Эмма. – Слушай, я могу отправить тебе ноутбук с установленными программами. Говори адрес доставки. Получишь его завтра же.
– Ты моя спасительница! – Люси назвала адрес клуба. – Теперь мне нужно разобраться с персоналом.
– Боже, Люси, ты, кажется, с воодушевлением взялась за работу.
Люси уставилась на визитку Дэниела Грейдона:
– Я намерена зацепиться на этой работе, Эмма.
– Умница!
Повесив телефонную трубку, Люси прошла в бар и снова огляделась, потом направилась в кабинет, где среди груды бумаг отыскала список работников и принялась их обзванивать.
Вам нравится все систематизировать
– Подберите мне документы по делу Симмонза, – Дэниел посмотрел на свою помощницу Сару, которая подняла голову от экрана компьютера. – Я буду работать вне офиса в течение нескольких часов, может быть, дней, – он намеревался приглядывать за Люси.
– Вне офиса? – эхом отозвалась Сара.
Он поморщился, ибо ее удивление раздражало его. Дэниел и так почти всю свою жизнь провел в офисе, упорно трудясь и зарабатывая себе на жизнь.
Сара подобрала все необходимые документы и, как ему показалось, немного кокетливо спросила:
– Я буду работать с вами?
Он снова поморщился и покачал головой:
– Если мне что понадобится, я отправлю сообщение по электронной почте.
Хватит с него женщин и любовных романов. Его родители доказали ему, расставшись, что никакие чувства не вечны. Поэтому Дэниел поставил во главу угла карьеру.
В начале вечера Дэниел поднимался по лестнице в клуб с растущим беспокойством. Внезапно на верхней площадке лестницы появилась Люси. Она была намного спокойнее, чем с утра.
Он поднял брови:
– Все в порядке?
Она кивнула:
– Обзвонила персонал и теперь занимаюсь уборкой.
– Вам помочь? – Увидев ее удивленный взгляд, он прибавил: – Вы могли бы вызвать сюда одного из барменов.
– Нет, я справлюсь сама. Кроме того, так я быстрее узнаю, что где лежит.
Он поставил тяжелый портфель на край барной стойки.
– Хороший менеджер умеет привлекать к работе сотрудников.
– Хороший менеджер обучает персонал собственным примером и должен уметь сам со всем справиться, – возразила девушка.
Дэниел посмотрел на Люси, стоявшую за барной стойкой, и подумал, что она рождена для работы в шикарном ночном клубе. Ее распущенные каштановые волосы были длиной почти до пояса. Ему внезапно захотелось коснуться их и ощутить их аромат.
Люси взяла в руки тряпку. Перегнувшись через барную стойку, Дэниел увидел емкость с горячим мыльным раствором. Девушка посмотрела на портфель Дэниела, из которого выглядывали документы.
– Итак, вы юрист. – (Он кивнул.) – Коммерческое или криминальное право?
– Криминальное.
– Обвинитель или адвокат?
Он посмотрел на нее, задаваясь вопросом, нет ли у нее еще и опыта юридических дел.
– Адвокат.
– Значит, защищаете безвинно обвиненных… Вершите правосудие для преступников…
– Нет, – перебил он ее. – Иногда мои клиенты виновны, но по-прежнему имеют право на защиту в суде.
– Вы прямо идеальное воплощение адвоката из «Убить пересмешника», – она заметила его удивленный взгляд. – Думаете, я не умею читать?
– Почему же? Вы учились в университете. Я не понимаю вашей язвительности.
Девушка улыбнулась:
– Это была моя любимая книга, когда я училась в школе.
– Какие еще книги вам нравились?
Люси пожала плечами.
– Я не помню.
Наблюдая за тем, как Люси занимается уборкой, Дэниел не мог не заметить ее отличной фигуры. Он с наслаждением разглядывал каждый изгиб ее тела, пока она стояла к нему спиной.
Вдруг она быстро повернулась и в упор посмотрела на него. Ее лицо было сурово.