Путь через равнину | Страница: 84

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— А вот этим вы протаскиваете нить через дырки. Нить продета в это маленькое отверстие. Острый конец иглы проходит через дырки в коже и тащит нить. — Вдруг у Эйлы возникла идея: — А что, если так заострить конец этой костяной иглы, что прямо им можно было бы протыкать кожу? Хотя кожа может быть слишком толстой.

— Дай посмотреть, — сказала Толи. — А как ты вставляешь нить в это отверстие?

— Вот так. Смотри. — Эйла показала ей. Толи сделала несколько стежков.

— Это так легко! Можно шить одной рукой. Наблюдая за действиями Толи, Рошарио согласилась с ней.

Даже не владея полностью рукой, можно пальцами придерживать куски кожи, а другой рукой шить, используя эту иглу.

— Никогда не видела ничего подобного. Что тебя навело на эту мысль? — спросила Рошарио.

— Не знаю, — ответила Эйла. — Это просто пришло мне в голову, когда возникли некоторые трудности с шитьем, но потом мне помогали много людей. Наверное, самое трудное было сделать сверло, чтобы просверлить маленькое отверстие. Над этим трудились Джондалар и Уимез.

— Уимез — это резчик по камню из Львиного стойбища, — пояснила Толи для Рошарио. — Очень хороший.

— Джондалар тоже хороший мастер, — сказала Рошарио. — Он так усовершенствовал инструменты для постройки лодок, что все просто молились на него. Вроде бы и незначительное изменение, а разница большая. Он обучал Дарво, прежде чем уйти. Джондалар — хороший учитель.

— Джондалар говорит, что он многому научился у Уимеза, — сказала Эйла.

— Может быть, но вы оба, мне кажется, умеете думать, и у вас все получается лучше, чем у других, — сказала Толи. — Эта ваша игла облегчает шитье. Ведь даже если ты навостришься, все равно тяжело продевать нитку через дырки. А эта копьеметалка Джондалара — тоже вещь! Когда вы показывали ее, многим показалось, что и они могли бы сделать такое, хотя я не думаю, что это так легко, как кажется. Здесь нужна практика.

Джондалар и Эйла демонстрировали свою копьеметалку. Охотники-Шамудои знали, что требуется незаурядное умение и терпение, чтобы подобраться поближе к косуле и убить ее, и, увидев, как далеко летит стрела из копьеметалки, они решили опробовать это приспособление на неуловимых горных антилопах. А кое-кто из гарпунщиков решил испытать, нельзя ли и гарпун бросать так же. Джондалар рассказал о составном копье с длинным тупым концом, снабженным двумя или тремя перьями, и с небольшим острым наконечником. Все сразу оценили это полезное изобретение.

Вдруг на том конце луга возникла какая-то суматоха. Женщины посмотрели в ту сторону и увидели, что несколько человек поднимают корзину. Оттуда к ним бежали подростки.

— У них получилось! Они поймали одного с помощью гарпуна и копьеметалки! — кричал Дарвало, подбегая к ним. — И это самка!

— Пойдем посмотрим! — сказала Толи.

— Иди. Я вскоре догоню тебя, только уложу мою иглу.

— А я подожду Эйлу, — сказала Рошарио.

Когда они присоединились к остальным, корзину уже разгрузили и спустили вниз. Осетр был огромный, слишком тяжелый, чтобы доставить его наверх за один раз. Вначале подняли самое ценное: двести фунтов черной икры. То, что поймали именно самку, впервые использовав приспособление Джондалара, похоже, было благоприятным знаком.

На луг вынесли сушила и начали разрезать огромную рыбу на куски. Икру, однако, предоставили в распоряжение Рошарио, которая отвечала за ее использование. Она попросила Толи и Эйлу помочь ей и угостила их икрой.

— Такого я не пробовала вечность! — Эйла взяла еще икры. — Вкуснее всего, когда рыба свежая. И ее так много!

— Это и хорошо, иначе нам бы не досталось, — сказала Толи.

— Почему?

— Потому что мы используем икру, чтобы сделать кожу косули мягче. На это уходит почти вся икра.

— Мне хотелось бы как-нибудь посмотреть, как вы выделываете кожу, — сказала Эйла. — Мне всегда нравилось работать с кожей и мехами. Когда я жила в Львином стойбище, я научилась окрашивать кожу. Одну окрасила в красный цвет. Крози показала, как делать белую кожу. Нравится мне и желтый.

— Удивительно, что Крози согласилась тебе показать… — Толи бросила многозначительный взгляд на Рошарио. — Я думала, что выделка белой кожи — это секрет Журавлиного дома.

— Я не знала, что это секрет. Она сказала, что мать научила ее этому, а вот дочь не очень-то любит работать с кожей. Казалось, она рада передать знания кому-то.

— Правильно, поскольку вы обе члены Львиного стойбища, вы — одна семья, — сказала Толи, пытаясь скрыть удивление. — Вряд ли она рассказала бы об этом чужой. Способ обработки кожи косули является тайной Шарамудои. Нашими шкурами восхищаются, стоят они дорого. И мы не делимся секретами, — заявила Толи.

Эйла согласно кивнула, но в ее голосе сквозило разочарование:

— Ну что ж. Но желтый цвет — такой яркий и красивый.

— Желтый получается от болотного мирта, но обычно мы его не используем. Мирт смягчает кожу, даже если она влажная, — сообщила Рошарио. Помолчав, она добавила: — Если бы ты задержалась здесь, мы научили бы тебя выделыванию желтой кожи из шкуры серны.

— Остаться? Насколько?

— Зависит от тебя. Джондалар — наш родственник, один из нас. Он вполне может стать членом племени Шарамудои. Он уже помог построить лодку. Ты сказала, что у тебя нет еще друга. Уверена, что мы найдем кого-нибудь, чтобы создать с тобой пару. Мы с радостью примем тебя. Тем более что наш старый Шамуд умер, нам нужен целитель.

— Мы готовы породниться с тобой, то есть пара на пару, — откликнулась Толи, хотя предложение Рошарио было неожиданным для нее. — Я поговорю с Маркено. Уверена, что он согласится. После Джетамио и Тонолана было трудно найти пару, с которой мы могли бы соединиться. Брат Тонолана отвечает всем требованиям. Маркено всегда нравился Джондалар, а я с удовольствием разделю мой дом с женщиной племени Мамутои. И Шамио очень понравится, что Волк будет рядом.

Предложение застало Эйлу врасплох. Когда же до нее полностью дошел смысл его, то она была просто ошеломлена. На глаза ее навернулись слезы.

— Рошарио, не знаю, что и сказать. Я чувствую себя здесь как дома с самого начала. Толи, я с удовольствием разделила бы с тобой… — Тут она заплакала.

Обе женщины чувствовали, что сейчас тоже разревутся, но, сдержав слезы, улыбнулись друг другу в знак того, что у них созрел прекрасный план.

— Как только вернутся Маркено и Джондалар, мы расскажем им об этом, — сказала Толи. — Маркено понравится.

— Не знаю, как это воспримет Джондалар, — сказала Эйла. — Я знаю, что он хотел побывать здесь. Мы даже отказались от более короткого пути, чтобы попасть сюда. Но захочет ли он остаться? Он говорит, что ему необходимо вернуться домой, к своему народу.

— Но мы — его народ, — сказала Толи.

— Нет, Толи. Хотя он и пробыл здесь долго, но остался Зеландонии. Вот почему его чувство к Серенио не было таким сильным, — возразила Рошарио.