разные предметы).
Скорее щетки! – Мыло!… —
Где гребень?… – Зеркало?… – Дай мне иглу сюда,
Я разорвал свой плащ!… – Да где ж у нас вода? —
Манжеты!… – Вот щипцы!… – Эй, одолжи мне бритву!
Роксана(к Сирано, который ее умоляет).
Но я сказала вам: хочу я видеть битву!
Карбон(после того, как и он, подобно другим, отряхнул пыль,
подтянулся, почистил шляпу, расправил перо и выпустил
манжеты, приближается к Роксане и говорит церемонно).
Сударыня! Вас привела сюда
Для нас счастливая звезда:
Вот этим господам честь выпала на долю
Здесь, на глазах у вас,
Быть может, умереть сейчас;
И потому себе позволю
Представить вам хоть нескольких из них,
И это будет им великая награда.
Вы разрешаете?
Роксана(кланяясь).
Я очень, очень рада.
(Ждет, стоя под руку с Кристианом.)
Заранее люблю товарищей твоих.
Карбон(представляя).
Старейшего назвать вам надо:
Барон д'Антиниак Жюзе.
Первый гвардеец(кланяясь).
Весьма польщен.
Карбон(продолжая).
Барон де Кастерак де Каюзак. – Барон
Де Пейреску де Уолиньяк. – Барон
Мальгур д'Эскарабьо Леба де Салешон.
Роксана.
Но сколько же у вас имен?
(Смеется.)
Первый гвардеец.
О, сколько вам угодно!
И каждое, поверьте, благородно.
Карбон(Роксане).
Позвольте попросить еще вас об одном —
Разжать ту ручку, что у вас с платком…
Роксана(удивлена).
Зачем? Извольте.
(Разжимает пальцы, платок падает, все бросаются
его поднимать.)
Карбон(поднимая).
А, нет, друзья, позвольте!
Без знамени была компания моя, —
Теперь вот знамя нам, друзья.
И в целом лагере прекрасней не бывало.
Роксана(улыбаясь).
Оно для вас немного мало.
Карбон(прикрепляя платок к своей капитанской
пике).
Зато ведь это кружева!
Первый гвардеец(другим).
Увидевши ее, я умер бы спокойно,
Когда б я мог еще позавтракать сперва!
Карбон(услышав его).
Как! Думать о еде? Но это недостойно
Гвардейцев, господа!
При женщине зачем же вам еда?
Роксана.
Ах, что вы! В лагере свежо, и легкий холод
Невольно в нас еще усиливает голод.
Да, да! Я адски голодна!
Несите мне скорей паштеты, дичь, вина!…
Вот вам мое меню!
Всеобщая растерянность.
Первый гвардеец.
О! Дичь… вино… паштеты!
Второй гвардеец.
Откуда нам их взять?
Роксана(спокойно).
Да из моей кареты.
Все.
О боже!
Роксана.
Надо все скорей нести сюда!
Ну, что ж вы стали, господа?
Мой кучер – человек, ей-богу, бесподобный.
Незаменимый и на все способный;
Взгляните на него – он вам улыбки шлет!
Он все подаст, разрежет, разольет,
И даже в пять минут все это,
Когда хотите, будет разогрето.
Гвардейцы(узнав кучера и бросаясь к карете),
Да это он! Рагно! О! Здравствуйте, Рагно!
Роксана(следя за ними).
О бедные мои! До слез я их жалею.
Они не ели уж давно?…
Сирано(целуя ей руки).
Позвольте мне приветствовать в вас фею.
Свершили чудо вы, и добротой своею
Им облегчите смерть.
Рагно(стоя на козлах, как уличный комедиант на
площади),
Привет вам, господа!
Общий восторг.
Гвардейцы.
Виват! Виват!
Рагно.
Дорогою сюда,
Пока над пылкими испанцами победы
Одерживала госпожа моя,
Старался незаметно я
Вам привезти сюда обеды!
Аплодисменты.
Сирано(Кристиану, тихо).
Гм!… Кристиан!…
Рагно.
Галантность их
Им не позволила заметить…
(Вытаскивает из-под козел блюдо)
галантину!
Аплодисменты.
Первый гвардеец.
О, что за дивная картина!
Блюдо переходит из рук в руки.
Сирано(Кристиану, тихо).
Два слова, друг!…
Рагно.
И силой чар своих
Испанцам дивная Киприда
Так затуманила глаза,
Что спрятать между тем успела Артемида
Подарок свой!
(Вытаскивает жаркое.)
Вот – дикая коза!
Общий восторг.
Жаркое схватывают двадцать протянутых рук.
Сирано(Кристиану, тихо).
Два слова!… Кристиан!…
Роксана(гвардейцам, которые возвращаются со
всякой снедью).