Со всеми этими чертополохами, мухами и тайными сигналами девочка совсем забыла сосредоточиться на службе, как остальные. В толпе торчали даже несколько людей шерифа, выглядевших самыми богатыми джентльменами, которые могли только служить при дворе принца.
Рядом со старой настоятельницей из находившегося неподалеку аббатства Святого Михаила стояла более молодая женщина, на шее у которой так же висел крест. Мэтти обернулась и стала разглядывать ее. Она была довольно крупной, с густыми бровями. В ее взгляде было что-то странное — он как будто пронзал насквозь. Мэтти даже поежилась — он напомнил ей о чем-то. Она точно не знала о чем, но совсем не хотела, чтобы эта женщина смотрела на нее. Девочка даже слегка сползла вниз и отвернулась, чтобы снова не встретиться с нею взглядом.
На фоне массивной женщины казалось, будто старая настоятельница с прошлого воскресенья ссохлась и сморщилась. Что произошло? И кто эта большая дама? Почему ее взгляд столь неприятен? Как будто смотришь прямо на солнце. Только ее глаза не сверкали, а казались пустыми, бесцветными. И обладали какой-то силой — Мэтти тонула в них, будто падала с высокого утеса в бездну. Наконец ей удалось отвести взгляд и помотать головой. Но ощущение переполняющей ее угрозы осталось. Захотелось поскорее выбраться из церкви. Служба казалась теперь бесконечной. Отец Персиваль читал молитву долго, как никто другой.
Наконец раздались слова благословения, и служба закончилась. Выходя на улицу, Мэтти задела младшую настоятельницу, но та склонила голову, будто изучая каменные плиты пола. Оказавшись во дворе, она увидела Финна, стоявшего с каким-то таинственным выражением лица.
— Ну, что там? — спросила девочка, приближаясь к ребятам.
— Люди шерифа убрались, — ответил Уилл. — Они любят ходить в церковь не больше нашего.
— Давайте встретимся сегодня вечером, в сумерках. У большого камня возле ручья, — сказал Финн. — А теперь разбегаемся. Нас не должны видеть вместе.
Как и все дикие существа, соколы могут чувствовать страх. Поэтому, имея дело с хищными птицами, нужно следовать доводам разума и оставаться спокойным. Лишь в этом случае сокол станет слушаться тебя.
— Ее глаза! — Мэтти окинула взглядом окруживших ее друзей.
— Что — ее глаза? — Финн поднял взгляд от штуки, которую мастерил из ольховой ветки.
— Они были прозрачными!
— Прозрачными? — воскликнул Уилл. — Как же глаза могут быть прозрачными?
— А у нее были, говорю же вам! И это самая жуткая вещь, которую я только видела. Они как будто… — Мэтти остановилась и задумалась, подбирая точные слова и вспоминая то ужасное ощущение холода, охватившее ее при виде настоятельницы. — Как будто не только они глядят сквозь тебя, но и ты смотришь сквозь них, внутрь нее. И там… Там не было ничего… ничего человеческого… ничего живого у нее внутри! Да, это именно так. Как будто эти глаза не принадлежат ни человеку, ни вообще живому существу. Это глаза из царства мертвых.
Девочка пристально посмотрела на мальчишек, которые придвинулись поближе, пока она говорила.
— И они мне что-то напомнили. Не могу объяснить, но я почувствовала, что они смотрели на меня раньше.
— Эти глаза смотрели на тебя раньше? — переспросил Рич растерянно. — Ты хочешь сказать, что она узнала тебя или ты узнала ее?
— Я… я… — Мэтти покачала головой. — Не знаю. Просто я почувствовала себя очень странно.
— Значит, ты думаешь, — произнес Рич, — что ее прислали на смену старой настоятельнице?
— Нет, — возразил Финн. — Я слышал, мой отец говорил, что новая настоятельница появилась в большом Ноттингемском аббатстве. И по-моему, в этом все и дело, ребята.
— Какое дело? — спросила Мэтти.
— Из-за которого Хьюби предложил собраться. Верно, Хьюби?
— Ну да, но… — тот не успел закончить фразу, как вмешался Рич:
— А, это из-за пропавшего потира.
— Из-за пропавшего потира! — Финн криво усмехнулся. — Не смейся над этим.
— Моя мама заметила, что он пропал. Но она не знает, сколько он стоит, — ответил Хьюби.
— Я тоже заметила, — добавила Мэтти. — Еще три недели назад, верно?
— Вы говорите о потире с рубинами? — вмешался Уилл.
— Точно, — ответил Финн. — Его нет на месте, в нише, уже три недели!
— Так в чем же дело? — спросил Рич.
— А вот в чем, — ответил Финн как можно тише. — Король Ричард находится там, где хочется принцу Джону, — за много миль от столицы. Сейчас принц самый могущественный в Англии и богаче почти всех. И есть лишь один могущественный человек, который стоит на его пути и сохраняет верность королю Ричарду.
— Кто же это? — спросил Рич с неожиданным почтением.
Мэтти пристально посмотрела на Финна. Ему удавалось привлечь общее внимание, когда нужно. Все дело было в его тоне. Среди соколов всегда бывает лишь один лидер. В замке Фитцуолтеров это был старый Мох, взиравший свысока даже на надменную Моргану. Здесь же бесспорным лидером был Финн. Его не требовалось выбирать. Он просто был вожаком, и все.
— Ну же, Финн, — сказала девочка мягко, и он перехватил ее взгляд. — Так кто же это?
— Епископ Илайский, Уильям Лонгчемп. Он единственный из церковной верхушки, кто остается честным, хранит верность своему корою и пастве. Кроме того, он канцлер. А это значит, что ему должна принадлежать власть в стране в отсутствие Ричарда. Держу пари, он должен присматривать за принцем Джоном.
— А как это связано с церковью, кроме того, что он епископ? — спросил Уилл.
Финн понизил голос до шепота:
— Церковь очень богата. Джон забрал у дворян все до последнего пенни. И в довершение всего эти новые налоги из-за Крестовых походов. Теперь слушайте — принц Джон будет забирать у церкви все больше и больше. Эти богатства помогут ему создать армию. Бьюсь об заклад, епископ Илайский собирается помешать тому, что он задумал. Может, уже взялся за это.
— Но он далеко отсюда и от этой церкви. Я уверен, что он даже не знает о пропаже потира, — заметил Рич.
— При этом ходят слухи о другом, плохом епископе, который находится где-то поблизости от Брансдейла — о епископе Херефордском, — сказал Хьюби. — Он сторонник принца Джона.
— И имеет много дел с приспешником принца Джона, сэром Гаем Гисборном, — добавил Уилл.
При упоминании о сэре Гае Мэтти побледнела. Перед мысленным взором возникла сцена, где он стоял посреди двора замка, сжимая в руке ожерелье ее матери со Звездой Иерусалима, с которого капала кровь.
— Тебе плохо, Мэтти? — спросил Финн с неожиданной заботой.
Девочка быстро моргнула и помотала головой, отгоняя ужасное видение.
— Иногда я думаю о том, что стало с ожерельем моей мамы, — произнесла она медленно.