Путь королей | Страница: 54

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Несколько мгновений я стояла, прислушиваясь к наступившей тишине и, не вытерпев неизвестности, заглянула в полумрак пещеры. После лучей закатного солнца, ниточками пронзавшего лес, сумрак, царивший здесь, ослеплял. В нос ударил тяжелый запах крови.

Я замерла, стараясь уловить движение. Тишина угнетала. Эх, была не была! Спустившись внутрь, я едва не наступила на руку обнаженного мужчины. Он лежал на боку, притянув колени к груди. Кажется, Дей прав, именно с ним мы встречались у городских ворот.

– Эй… – Я села рядом и осторожно потрясла его за плечо. – Э-эй… Зарин?

Не дождавшись никакой реакции, я коснулась его запястья и облегченно выдохнула, почувствовав едва заметную ниточку пульса. Вдруг он вскинул руку и, обхватив меня за шею, притянул к себе так близко, что я почувствовала его дыхание. Несколько раз подряд перевертыш втянул воздух, словно принюхиваясь, и распахнул черные, как ночь, глаза.

– Ты. Твой запах. Я шел по нему от самой обители. Я…

Сзади послышались шаги.

– Ха, Сандр, а твой спасенный времени зря не теряет.

В следующее мгновение перевертыш вздрогнул, словно от боли. Удерживающая меня рука бессильно упала на мох, но глаза по-прежнему смотрели только на меня. Почувствовав свободу, я отшатнулась и, не в силах справиться с обессиливающим ужасом, отползла к ногам Сандра.

Боги, где вы? Почему вы забыли обо мне, если позволили убийце Нии найти и меня?!

Сандр помог мне подняться, обнял за плечи и, глядя перевертышу в глаза, неспешно произнес:

– Объясняю сразу. Эта девушка неприкосновенна. Твоим спасением я полностью оплатил наш долг тебе, а потому – не задерживаю. Ты волен идти на все четыре стороны. – Он говорил спокойно, без тени эмоций, но ему хотелось подчиниться. – Кстати, вот. Оденься. Думаю, тебе должно подойти.

Рядом с перевертышем упали вещи. Я только сейчас заметила на Сандре черную рубаху и сделанный из грубой кожи жилет. Оставив перевертыша одеваться, Сандр увел меня к очагу, где Дей уже разводил огонь. Рядом лежали три небольшие тушки лесных кролов. Они, конечно, жилистые, и мясо у них хуже, чем у деревенских, но на безрыбье…

– Сандр, что на тебе за одежда? – Стараясь справиться со страхом, я опустилась на мох и попыталась отвлечься от паникерских мыслей. – Ты что, снял ее с мертвых?

Не глядя на меня, он пожал плечами и, взяв кинжал, принялся сдирать со зверьков шкурки.

– Мертвым эта одежда уже без надобности. А так, вроде бы даже замаскировались. – Он бросил на меня короткий взгляд. – Чем я тебе не наемник Сайруса?

– Не льсти себе! А вот наш спасенный, в этих тряпках, очень даже… Особенно если не приглядываться, – насмешливо фыркнул эльфир и кивнул подошедшему Зарину. – Садись к огню.

Парень, тихо стоявший рядом, обошел костер и опустился напротив меня. На нем уже был костюм наемника, только если в Сандре он выдавал воина, то на перевертыше сидел как дорогая, сшитая на заказ вещь. Я даже невольно залюбовалась. Его черные блестящие волосы едва доставали до плеч, оттеняя довольно бледное лицо, под глазами легли темные тени, а четкость профиля и линия губ говорили о чистоте крови. Зарина можно было принять за изнеженного сынка богатого вельможи, если бы не горящие своеволием глаза, и… невероятная сила, которую я совсем недавно испытала на себе.

Встретившись с ним взглядом, я тут же принялась сосредоточенно рассматривать земляной пол. В душе снова шевельнулись страх и смущение. Его глаза… Он словно знал все, о чем я в тот миг думала.

Не утаился его взгляд и от Сандра. Хотя он вроде был занят свежеванием нашего ужина и не отводил глаз от тушек, ловко работая ножом.

– Итак. – Он бросил в огонь довольно потрепанные шкурки, вытер нож и, спрятав его за голенище сапога, взглянул на перевертыша. – Как я уже говорил, мы в расчете. Уходи.

Зарин улыбнулся и спокойно встретил его взгляд.

– Мне некуда идти. А за свое спасение я бы все же хотел отплатить.

– Нам не нужна твоя плата и твоя помощь! – отрезал Сандр, протягивая освежеванные тушки Дею. Тот принял их и, ловко насадив на жесткий прут, принялся жарить, поднося к огню то с одной, то с другой стороны.

– Возможно. Зато мне нужна ваша. – И не дожидаясь вопросов, перевертыш принялся рассказывать: – Я – второй сын правителя Вселесья, Шарида из рода Фаррияда. Из клана Убийц ночи. И я… был послан, чтобы убить тебя, леди Айна.

Я замерла. Пусть об этом я догадывалась еще после нападения в обители, но услышать подтверждение моих страхов… Только от этого признания страх почему-то исчез. Совсем. Навалилась усталость и какая-то обреченность. А еще желание, чтобы все поскорее закончилось!

Пальцы Сандра оплели чуть светящуюся красноватой дымкой рукоять одного из висевших на поясе кинжалов, а Дей сел так, чтобы загородить собой выход, но Зарин ничего этого не замечал. Он смотрел в огонь, и танец пламени отражался в черном зеркале его глаз.

– Сегодня я должен был привести к вам воинов Сайруса, чтобы пленить вас или уничтожить. – Он посмотрел на Сандра, словно подчеркивая его значимость. – Поэтому, если ты меня сейчас убьешь, я приму эту смерть с благодарностью. Лучше ты, чем наемники Черного короля.

Я увидела, как напряглись жилы на руке Сандра, когда он изо всех сил стиснул рукоять кинжала, помедлил и нехотя разжал пальцы.

– И отчего же принц Вселесья решил запятнать безупречную честь своего древнего рода? – невозмутимо поинтересовался Дей, не забывая переворачивать сочащееся соком мясо. Я сглотнула. При мысли о еде желудок сжали когти голода. – Стать наемным убийцей – не это ли худший позор для твоего клана?

– У меня не было выбора. – Зарин невесело усмехнулся. – Либо я стану вашим убийцей, либо убийцей отца.

Дей удивленно взглянул на него.

– А что, среди вашего племени бушует бешенство?

– Боюсь, что бешенство тут ни при чем, – невесело усмехнулся перевертыш и помрачнел. – Сайрус удерживает моего отца в плену, в столице Объединенного королевства. И чтобы вернуть отцу свободу, я должен выполнить все условия тирана.

Дей переглянулся с Сандром и нахмурился.

– Не верь ему. Это шантаж. Сайрус никогда не выпустит твоего отца, иначе он лишится фигуры для манипуляции тобой и твоим народом.

Зарин покачал головой:

– У моего народа уже есть правитель – мой брат. К тому же мало найдется охотников пойти против черных драконов – истинных союзников Сайруса. Я был единственной надеждой для моего отца. Но сегодня я не выполнил приказа и выступил против воинов Черного короля. Если я вернусь в столицу, меня ждет казнь, поэтому мне лучше исчезнуть. Пусть Сайрус думает, что я погиб.

– А как произошло пленение твоего отца? – невозмутимо поинтересовался Сандр.

Зарин в задумчивости поворошил волосы и начал рассказывать: