Честь джентльмена | Страница: 83

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Когда Тони уже собирался вместе с Алисией приступить ко второму раунду балов и светских вечеринок, ему неожиданно принесли записку от Кристиана Аллардайса. Рядом с ним, в холле его дома, в ожидании кареты стояли также Адриана, Джеффри и Миранда: ближайшим местом назначения для них должен был стать бал у леди Каслрей.

Тони быстро пробежал глазами содержание записки. Кристиан предлагал встретиться в клубе «Бастион» и обсудить достигнутые результаты. Тони предположил, что все его друзья — Кристиан, Чарлз, Тристан, Джарвис, Джек Уорнфлит и даже Джек Хендон — весьма умело использовали расследование в качестве удобного предлога для уклонения от своих общественных обязанностей.

Тони и сам, несмотря на присутствие Алисии, скрашивавшей эти утомительные обязанности, чувствовал такое же желание. Для людей их склада балы казались скучными и бессмысленными мероприятиями, которые к тому же сильно истощали и без того не слишком большие запасы вежливого обращения. Все последние десять лет они старательно избегали общения со всевозможными пустоголовыми идиотами — так зачем же теперь ни с того ни с сего менять свои старые привычки?

Заметив на себе внимательный взгляд Алисии, Тони протянул ей записку и, пока она ее читала, посмотрел на Джеффри. Если бы днем они с Джеффри не перекинулись несколькими словами, он бы просто вышел из себя от постоянных разговоров о том, как и где будет проходить бракосочетание; к счастью, Джеффри согласился с тем, что сначала — хотя бы за неделю до этого — должна состояться свадьба Тони и Алисии.

Принимая во внимание то, как пристально Джеффри наблюдал за Адрианой, словно бы следя за тем, чтобы никто слишком близко к ней не подходил, не трудно было предположить, что он по крайней мере устоит перед соблазном отказаться от бала, используя расследование в качестве предлога.

Тони посмотрел на Алисию.

— Так ты идешь? — спросила она. — Если тебе хочется, чтобы сегодня вечером я сопровождал тебя на бал, то можно отложить встречу до завтра…

Алисия задержала на нем свой взгляд, и Тони не знал, о чем она в этот момент думает. Еще раз, заглянув в записку, она сказала:

— В таком случае меры, которые можно было бы принять завтра, придется перенести на более поздний срок, не правда ли? Тони кивнул. После таких слов он почувствовал себя едва ли не обязанным оставить ее на попечение Джеффри, чтобы самому немедленно вернуться к делу разоблачения А. К. Но он все еще колебался, так как, к своему неудовольствию, никак не мог понять ход ее мыслей.

— Ты действительно так считаешь? Тогда Джеффри лучше остаться с тобой.

Алисия улыбнулась с видом уверенного в себе человека:

— Нуда, конечно. В самом деле, мы с тобой, по-моему, уже становимся предметом насмешек, так как все время ни на шаг не отходим друг от друга. — Затем, повернувшись к Миранде и поймав ее взгляд, она пояснила: — Тони срочно вызывают. Я уверяю его, что одного Джеффри в качестве сопровождающего нам будет вполне достаточно.

— Конечно, достаточно! — Миранда махнула кузену рукой и ухмыльнулась. — Иди, иди! Можешь не сомневаться — мы с Алисией отлично развлечемся!

Она хотела просто поддразнить кузена и не рассчитывала задеть его за живое.

Тони бросил испытующий взгляд на Алисию, и она протянула ему руку.

— Желаю тебе спокойной ночи. Наверное, мы будем дома задолго до того, как ты вернешься.

Внезапно Тони почувствовал внутри какой-то неприятный холодок, однако в тот же момент Джеффри, услышав свое имя и выяснив у Миранды, в чем дело, сказал ему:

— Не волнуйся, я доставлю их домой в целости и сохранности, как только закончится вечер у леди Селкирк. Ну а ты, если вдруг потребуется моя помощь, черкни пару слов и пришли мне утром.

Тони благодарно кивнул:

— Ну, тогда я вас оставляю.

С этими словами он откланялся и покинул бал. Как и предлагал Тони, Кристиан действовал в качестве главного координатора, сводя воедино и рассылая полученные от других участников данные. Это была их первая встреча после того памятного собрания в библиотеке Тони.

— Мы сузили сферу поисков так, что у нас осталось три возможности. Тем временем Джек, — Кристиан кивком указал на Джека Уорнфлита, — и Тристан совместными усилиями составили исчерпывающий список купцов, торговавших чаем и кофе.

— Можно узнать, как им это удалось? — поинтересовался Чарлз.

Джек Уорнфлит довольно усмехнулся:

— О подробностях лучше умолчим. Я думаю, эти купцы были бы очень-удивлены тем, как много знают их жены, а в особенности жены их конкурентов.

— Ага! — Чарлз бросил многозначительный взгляд на Тристана.

— Я полностью предоставил это дело Джеку, — с улыбкой сказал тот, — а моя задача состояла в том, чтобы проверить полученную информацию через соответствующие гильдии. Я прибег к уловке и убедил секретарей гильдий в том, что мне необходимо свериться с учетными книгами, так как в результате случайной путаницы торговцы кофе часто вносились в списки как торговцы чаем, и наоборот.

— Естественно, в твоих руках оказались списки и тех, и других. Замечательно! — Чарлз снова повернулся к сидевшему во главе стола Кристиану.

— В списке значатся двадцать три компании, — продолжал Кристиан. — Мы исключили тех, кто лишился своего груза, предположив, что никто из купцов не станет отправлять ценный товар во Францию только лишь для того, чтобы замести следы. Таким образом, мы вычеркнули из списка двенадцать имен: дело в том, что некоторые из шестнадцати захваченных кораблей везли товар одного и того же владельца.

— Бедняги, — посочувствовал Джек Хендон. — Зная, как они все время рискуют, я удивился бы, если б узнал, что никто из них в результате не обанкротился.

— Некоторые действительно обанкротились, — подтвердил Джарвис. — Однако это всего лишь малая толика вреда, нанесенного господином А. К.

— Значит, — уточнил Тони, — у нас остается одиннадцать компаний?

Кристиан кивнул:

— Благодаря вашим артистическим талантам, которые позволили вам выдавать себя за потенциальных владельцев кофеен — не говоря уже о вашей способности лгать с простодушным выражением лица, — мы сконцентрировали свое внимание на вопросе о том, кто остался в выигрыше после устроенных господином А. К. перебоев в поставках этих товаров. В результате остановились на трех именах. Когда в последний раз взлетели цены, у всех троих имелись запасы товара, и хотя это произошло около года назад, у нас есть достаточно оснований полагать, что только эти трое тогда располагали подобными запасами.

Естественно, всем сразу же захотелось выяснить, нельзя ли каким-либо образом еще больше сузить список подозреваемых. Тони в общем хоре не участвовал; вместо этого он взял лежавший перед Кристианом листок бумаги и внимательно прочел значившиеся там имена торговцев.

К этому моменту перспектива отыскать простой путь вперед постепенно скрылась в тумане. Наступило временное затишье.