До безумия | Страница: 69

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Что еще за выбор? – встревожилась Феба.

– Мы можем по-разному отреагировать на события сегодняшней ночи. Например, поступить следующим образом: ни во что не вмешиваться, чтобы не привлечь внимания бандитов к агентству. Мы не станем останавливать похитителей, затаимся и подождем, пока волки перестанут рыскать по улицам Лондона и переберутся в другое место. Наше ожидание продлится несколько недель или, может быть, месяцев: на это время мы должны будем прекратить все операции по спасению попавших в беду девушек, оставив их на произвол судьбы. Если даже несчастные сами найдут дорогу в агентство, мы вынуждены будем отказать им в приюте, поскольку теперь здесь небезопасно. Прежде чем вы выскажетесь, я прошу вас хорошенько обдумать мои слова. Наше агентство за годы своего существования спасло множество девушек и спасет еще больше, если мы не дадим ему погибнуть.

Лица слушателей помрачнели, хотя каждый по-своему оценил слова виконта.

– Вы сказали, что существует второй путь выхода из этой ситуации, – заметила Феба.

Виконт одобрительно посмотрел на нее.

– Верно. Второй путь. – Он глазами обвел всех присутствующих. – Мы можем противостоять им, и, если повезет, власти быстро схватят этих мерзавцев. В крайнем случае мы найдем другой способ изгнать их из Лондона, и тогда наше агентство сможет снова продолжить свою работу. Но, обращаясь к властям, мы сильно рискуем: они могут обнаружить, что агентство занимается секретной деятельностью; поэтому нам следует отменить ближайшие операции и затаиться на время. Пусть полиция спокойно занимается бандитами. И тем не менее мы не можем предвидеть всего, что случится, после того как власти узнают о банде, орудующей в городе.

– Не думаю, что у нас на самом деле есть выбор, – Феба гордо расправила плечи. – Мы не можем позволить бандитам и дальше совершать их мерзкие злодеяния. Цель деятельности агентства – противостоять таким, как они, и мы не отступали от своих принципов. Я полагаю, что мы должны пойти по второму пути и направить представителей власти по следу похитителей девушек.

Никто не стал спорить с ней, поэтому Феба тут же поручила Девереллу связаться со своими влиятельными знакомыми и известить их о появлении в городе опасной банды, а виконт, в свою очередь, еще раз предупредил всех о необходимости затаиться и прекратить на время активную деятельность.

На следующее утро, поднимаясь после завтрака на второй этаж клуба, виконт вспоминал события вчерашней ночи.

После собрания, состоявшегося на кухне агентства, он и Феба встретились в ее спальне в доме Эдит и продолжили обсуждение ситуации, в которой оказались.

Виконт не сомневался, что опасность грозит не только агентству, но и Фебе, ее репутации; если в обществе узнают, что она руководит агентством по найму прислуги, не говоря уже о ее участии в операциях по спасению девушек, подвергшихся в домах своих господ сексуальному домогательству, то все отвернутся от нее и она станет изгоем.

Разумеется, он высказал Фебе свои опасения, но она слушала его не слишком внимательно. Тем не менее Девереллу удалось заронить в ее душу зерна сомнения. Тем не менее виконт решил, что в любом случае придет ей на помощь и будет до конца своих дней поддерживать ее.

Вернувшись в клуб и войдя в библиотеку, Джослин прошел в дальний угол, где стоял письменный стол, а спустя полчаса вызвал Гасторпа.

– Отправьте это как можно быстрее, – распорядился он, протягивая дворецкому письма. Одно из них было адресовано виконту Трентему, другое – маркизу Дерну. – А вот это вручите Кроухерсту, когда он проснется.

За завтраком Гасторп сообщил, что поздно ночью в Лондон из своих поместий, расположенных в корнуоллской глуши, прибыл Джервис Трегарт, граф Кроухерст, устав с дороги, он сразу же лег спать, но теперь, по мнению Деверелла, ему уже пора было проснуться.

Гасторп с живым интересом посмотрел на письма.

– Что-то случилось, милорд?

– Да, случилось. – Виконт поднялся. – Я назначил этим господам встречу и надеюсь, что они приедут сегодня во второй половине дня… одновременно с мисс Маллесон. Это, конечно, шокирует джентльменов, но ничего не поделаешь. Нас будет слишком много, поэтому, несмотря на присутствие дамы, встречу придется провести в библиотеке, а не в малой гостиной на первом этаже, как это предписывают правила клуба.

– Как вам будет угодно, милорд. В котором часу состоится встреча?

– Я назначил ее на четыре, но, возможно, она начнется позже. Трентем, Дерн, Кроухерст и мисс Маллесон прибудут вовремя, но когда явятся другие гости, я не знаю. А сейчас, милейший Гасторп, пожелайте мне удачи, я еду в Уайтхолл, чтобы бросить вызов льву.

Далзил, элегантно одетый джентльмен, начальник департамента разведки, в котором более десяти лет служил Деверелл, сейчас походил на голодного, раздраженного льва, готового в любой момент напасть на того, кто выведет его из себя.

Виконт только что закончил доклад о последних событиях – исчезновении горничных из богатых домов и столкновении с неизвестными людьми во время операции по спасению попавшей в беду девушки, и Далзил, выслушав его, глубоко задумался. «Интересно, скоро ли будет пойман последний предатель?» – подумал Деверелл, наблюдая за ним.

В прошлом месяце Далзил, казалось, был близок к успеху. Но гипотетический «последний предатель», который теперь превратился в реального человека из плоти и крови, ускользнул от него. Чтобы скрыться от рук правосудия, он убил своего сообщника, что свидетельствовало о жестокости и беспощадности преступника.

Впрочем, Далзил тоже мог быть жестоким и беспощадным. Сейчас выражение его лица казалось непроницаемым, но Деверелл чувствовал, что его бывший начальник сильно расстроен.

Виконт мог только догадываться о причинах плохого настроения Далзила: этот человек был вхож во многие кабинеты власти и мог обратить внимание сильных мира сего на важные проблемы, а иногда и помочь разрешить их. Несмотря на то что ему так и не удалось поймать «последнего предателя», он не утратил влияния в среде высших чиновников королевства. Далзил по-прежнему не желал мириться с поражениями, он был нацелен только на победу.

– Торговцы живым товаром… – с отвращением произнес он, и Деверелл понял, что административная поддержка ему обеспечена. – А те люди, которые служат в агентстве, сейчас находятся в безопасности?

– На данный момент да: у нас нет информации, что похитители выследили их.

Далзил кивнул:

– Очень хорошо. Можете рассчитывать на мою помощь. Торговля людьми ужасна сама по себе, а то, что на улицах Лондона орудуют банды, похищающие женщин, просто не укладывается в голове. Наверняка у них есть высокопоставленные покровители; бандиты не могли бы действовать без помощи аристократов, хорошо знающих светское общество. То, что они по ошибке едва не похитили мисс Маллесон, говорит об опасности, грозящей не только простолюдинкам, но и знатным людям. Вы совершенно правы, мы не можем полагаться на стражей порядка, у которых и без того дел по горло. – Темные глаза Далзила блеснули хищным огнем. – Кроме того, если в деле замешаны аристократы, то стражи порядка не посмеют предъявить им серьезные обвинения; здесь необходимо наше вмешательство. И мы с вами должны действовать сообща. – Он сделал акцент на слове «мы», и лицо Деверелла просияло. Теперь они с Девереллом снова будут сражаться по одну сторону баррикад, и это непременно приведет их к успеху. – Итак, каковы будут ваши предложения? Какие меры мы, по вашему мнению, должны принять?