С любовью, Элис | Страница: 1

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

1

Городской шум не раздражал мисс Элис Брэйсвел, она жила в Манчестере уже более двадцати лет и успела отвыкнуть от тихой и спокойной жизни на ферме, где провела детство и юность.

Она любила Манчестер и особенно любила его таким, каким он был сейчас, – в предрождественские дни, когда тысячи людей сновали по улицам, заходя во все магазинчики на пути в поисках подарков для своих родных, близких и любимых людей.

Мисс Брэйсвел была озабочена тем же. Но в этом году перед ней стояла более сложная задача. Ее племяннику Бенни исполнилось десять лет, и ей хотелось по-особенному отметить этот маленький юбилей, первый в его жизни.

Да, Бенедикту уже десять. Мисс Брэйсвел не любила вспоминать, что произошло три года назад, но память не слушалась ее и время от времени возвращала к тем событиям. Ее сестра Лиз, мать Бенедикта, была на пятнадцать лет моложе ее. Они рано остались без родителей, и Элис всегда испытывала к сестре материнские чувства, опекала, защищала ее, давала ей советы. И тогда, три года назад, ее совет сыграл решающую роль в судьбе самой Лиз, ее сына Бенедикта, мужа Тэодора, да и многих других людей.

Лиз с мужем и семилетним сыном жила тогда на ферме отца Тэда – Мориса Сноу, и, казалось, все было прекрасно. Но однажды молодая женщина случайно познакомилась в городе с артистом балетного шоу Алленом, и любовный вихрь закружил ее. Аллен был необыкновенно хорош собой, и фигурой, и лицом. Роман развивался бурно. Сестра была в растерянности, даже в панике: с одной стороны ее сын Бенедикт и муж, такой надежный, спокойный, любящий ее, а с другой – страстное увлечение Алленом. Любовник предлагал Лиз уехать с ним.

Вся в сомнениях, Лиз приехала к сестре, долго рассказывала ей о своем романе, плакала и просила дать ей совет, что делать. И тогда решающую роль сыграли слова мисс Брэйсвел, сказанные сестре:

– Лиз, может быть, любовь – самое важное, что только однажды происходит в жизни женщины, да и то не каждой. И если ты сейчас не решишься уйти с ним, то потом будешь жалеть об этом всю жизнь.

– А как же Бенедикт? – с отчаянием спросила Лиз.

– Он пока еще маленький и сможет забыть тебя или хотя бы легче перенести разлуку. Решайся, если ты уверена, что у вас с Алленом настоящая любовь.

Таким образом, в том, что Бенедикт наполовину осиротел три года назад, была доля вины мисс Брэйсвел, его тетки.

Эта вина тяжким бременем лежала на ее совести. Она старалась хоть чем-то загладить ее, посылала подарки ко дню рождения Бенедикта и, конечно, старалась порадовать его подарками на Рождество. Своей семьи у нее не было. Так сложилась жизнь. И сейчас, когда у нее не было Лиз, мисс Брэйсвел могла заботиться только о племяннике.

В этом году воспоминания как-то особенно сильно подействовали на Элис, она ощущала грусть и подавленность, и ей вдруг захотелось сделать для племянника что-нибудь… Удивительное. Сказочное. Необычное. Чтобы мальчик почувствовал себя счастливым.

Она вышла из дома, чтобы походить по магазинам, в надежде, что глаза сами остановятся на чем-нибудь особенном. Через несколько шагов Элис лицом к лицу столкнулась со своей соседкой и приятельницей миссис Адой Фаррадэй, которая только что вышла из небольшого заведения под названием «Праздничные услуги». Элис и раньше обращала внимание на эту вывеску и на симпатичную молодую девушку, которую хорошо было видно за стеклянной дверью. Девушка нравилась ей своей спокойной красотой, стилем одежды и приветливым выражением лица.

Интересно, что миссис Фаррадэй делала в «Праздничных услугах»? Элис кивнула соседке.

– Добрый день, как поживаете, Ада?

– О, Элис, добрый день. Рада вас видеть, – ответила Ада Фаррадэй.

– Я вижу, вы в хорошем настроении? – с улыбкой заметила Элис.

– О да! Я очень удачно решила мучительную проблему: как поздравить с Рождеством своего брата, сноху и племянников. У меня ведь их целых три.

– Ада, дорогая, поделитесь со мной. Я сейчас решаю ту же задачу. Случайно, не здесь ли, в «Праздничных услугах», вам помогли?

– Вы угадали.

И миссис Фаррадэй рассказала Элис, что обратилась в «Праздничные услуги» по совету одного из своих знакомых. Он был очень доволен тем, как в прошлом году эта фирма организовала празднование Рождества в его семье. Миссис Фаррадэй встретила в «Праздничных услугах» очень радушный прием. Ее заказ приняла Джеки Ланг, так, оказывается, зовут ту очаровательную девушку, которую мисс Брэйсвел часто видела через стеклянную дверь. Теперь, в Рождество, к брату миссис Фаррадэй и его детишкам приедет настоящий Санта-Клаус с кучей подарков.

Услышав этот рассказ, мисс Брэйсвел поняла: вот оно! Вот счастливое решение ее проблемы! Она еще немного поболтала с Адой, пожелала ей счастливого Рождества и, попрощавшись с ней, тут же вернулась домой.

Она вспомнила большие голубые глаза той девушки, Джеки Ланг. Это глаза феи, подумала Элис, она, несомненно, сможет сделать из празднования Рождества прекрасную сказку для моего Бенедикта. А какая у нее милая улыбка! В тот же день Элис написала письмо в фирму «Праздничные услуги», в котором заказала организацию Рождества с обязательным присутствием «феи» для Бенедикта. Оплата за услуги была обещана наличными на станции того городка, на окраине которого располагалась ферма семьи Сноу. Дело в том, что в этом городке жил ее старинный друг Бернард, которому Элис доверяла, как самой себе, и которому могла поручить такое ответственное дело. Вечером она позвонила ему.

– Бернард, здравствуй, дорогой. Как поживаешь?

– Добрый вечер, Элис. У меня все в порядке. А как ты? – ответил знакомый бархатный голос.

– У меня все по-старому. Работа. Телевизор по вечерам. Чтение романов перед сном. А ты? По-прежнему похищаешь сердца прекрасных дам? – пошутила она.

Впрочем, ее шутка не была лишена основания. Бернард был красивым мужчиной и за свою жизнь свел с ума не один десяток женщин. Сейчас, в свои сорок лет, он продолжал оставаться видным мужчиной, на которого заглядывались не только ровесницы, но и молоденькие девушки. Элис Брэйсвел сумела стать этому красавцу по-настоящему близкой, избежав любовного романа с ним, который вряд ли сделал бы ее счастливой. Зато в лице Бернарда она обрела надежного друга. Из всех женщин он приходил именно к ней, когда ему был необходим душевный разговор или дружеский совет.

– Бернард, у меня к тебе просьба.

– Ты знаешь, Элис, я всегда рад тебе помочь.

– У меня есть племянник, Бенедикт. Он живет в Бакстоне, – начала Элис.

– О! Совсем рядом со мной, – отозвался Бернард.

– Да. Вот поэтому я и хочу попросить тебя встретить там на перроне двух юных особ.

– С удовольствием, – тут же промурлыкал Бернард голосом ловеласа.