Надира повернулась ко мне:
— Я думала, это ты хотел получить тех дохлых животных.
Я пожал плечами:
— Для меня это только обуза.
— Мне всё равно, кто их получит, — сказала Надира. — Мне нужны деньги.
Девушки сердито уставились друг на друга.
— Насколько я понимаю, именно мисс де Ври зафрахтовала мой корабль, — заметил Слейтер. — Она вела со мной переговоры, и она же согласилась выплатить мне вознаграждение и покрыть все мои издержки в случае, если мы не найдём «Гиперион».
— Совершенно верно. — Кейт благодарно кивнула Слейтеру. — Это мой вклад. Деньги.
— Деньги не откроют двери грузовых трюмов, — заметила Надира.
— Будет просто стыдно проделать такой путь, чтобы там нас разнесло на кусочки, — сказал я, пытаясь разрядить обстановку. — Я думаю, Надира должна лететь. В любой заварушке на неё можно положиться.
— Окончательное решение не за вами, — заявил Слейтер.
— Нет, за мной, — ощетинился я. — Это мое дело. Без моих координат никто никуда не полетит.
— Ошибаетесь. Это без моего корабля никто никуда не полетит.
Надира поднялась, презрительно фыркнув:
— Желаю удачи. Я найду себе другой корабль. — Она вышла за дверь и зашагала по коридору.
Хэл Слейтер ухмыльнулся мне. Я неодобрительно уставился на него.
— Мы доберемся до «Гипериона», — громко произнес Слейтер, рассматривая свои ногти, — и, если ваш ключ пригодится, вы получите свою долю. Если нет, не получите ничего.
Я услышал шаги. Они возвращались. Надира просунула голову в дверь.
— Меня это устраивает. Потому что если мой ключ не подойдет, мы все в любом случае будем мертвы.
— Прекрасно, — сказал Слейтер. — Тогда присаживайтесь. Я могу доставить вас на «Гиперион», но моя доля — девяносто процентов. Вы трое можете делить остальное. А мисс де Ври заполучит ещё и звериные останки.
— Мы хотим получить сорок процентов, — заявил я, удивляясь сам себе.
Слейтер покачал головой:
— Я беру на себя весь риск. Десять процентов — щедрая плата для искателей сокровищ с самым богатым воображением.
— Попытайтесь найти его без моих координат, — бросил я.
— Мэтт… — сказала Кейт.
— Тебя, может, деньги и не интересуют, — ответил я, сам удивившись своей неожиданной злости, — но они интересуют меня. И Надиру тоже.
— Вы преувеличиваете значимость этих ваших координат, — равнодушно пожал плечами Слейтер. — Они могут оказаться не настолько уж полезными, если «Гиперион» дрейфует по ветру.
— Отлично, — сказал я, — почему бы вам просто не закрыть глаза и не ткнуть пальцем в карту? Вы бы не заинтересовались этим делом, если бы считали мои координаты бесполезными.
Слейтер тяжело уставился на меня; я заставил себя не отводить взгляд.
— Я получаю восемьдесят, — бросил он, — вы — двадцать.
Я повернулся к Надире. Она кивнула.
— Хорошо, — сказал Слейтер. — Поскольку мисс де Ври заявляет, что не претендует на денежную долю, вы оба будете очень богаты. Когда мы вернемся, вы сможете пригласить меня на обед в «Жюль Верн».
— Когда отправляемся? — спросила Надира.
— Сегодня днём.
— Сегодня? — изумленно переспросила Кейт.
— С каждой минутой промедления «Гиперион» относит всё дальше, — ответил Слейтер.
Она взглянула на меня:
— Я же говорила тебе, что мы пропустим бал.
— Идите собираться, — продолжал Слейтер, — и возвращайтесь сюда, самое позднее, к четырем. Никому ничего не говорите. Круз, мне нужны координаты.
— Вы получите их, когда будем в воздухе.
Слейтер собирался было возразить, но лишь усмехнулся.
— Парень не промах, — только и сказал он.
Мы оставили Слейтера собирать экипаж и готовить «Сагарматху» к полету. За границами гелиодрома Кейт дожидался автомобиль.
— Забирайтесь, — сказала она. — Я вас подброшу.
— Я пройдусь пешком, — ответила Надира. — Здесь недалеко.
— Вы уверены?
Она кивнула.
— Увидимся в четыре, — сказал я, залезая в машину.
Кейт дала инструкции водителю и задвинула перегородку, отделяющую его место от салона, чтобы по дороге в город мы могли поговорить без посторонних.
— Думаю, я ей не нравлюсь, — заметила Кейт.
— Не уверен, что ей вообще кто-нибудь нравится.
— Ну, ты, мне кажется, нравишься. Она глаз с тебя не сводила.
— Я не заметил, — соврал я.
— Ты вел себя как настоящий рыцарь, всё время кидаясь на её защиту.
— Просто мне не понравилось, как Слейтер с ней обращался.
— Ты ей доверяешь? — спросила Кейт.
— А ты нет?
— Не очень.
— Но насчет Слейтера ты спокойна.
— Он вполне откровенен. Он хочет денег. Я не уверена, что с Надирой всё так же просто. Она довольно загадочная. Дочь пирата и всё такое. — Кейт задумчиво помолчала. — О боже, хотела бы я быть дочерью пирата.
— Да ты что!
— О, конечно, это было бы потрясающе. Все бы думали, что я ужасно привлекательная и таинственная.
— Ты и так привлекательная.
Она, похоже, была слегка задета.
— Не таинственная?
— Ты слишком болтливая, чтобы быть таинственной. Все твои тайны становятся известны раньше или позже. Чаще раньше.
— Я просто предпочитаю, чтобы все знали, что я думаю, — заявила она.
— Очень предусмотрительно с твоей стороны.
Она ткнула меня в бок:
— Ну послушай! Если мы всё будем знать, что думают другие люди, нам будет гораздо проще иметь с ними дело. Надира очень красивая. И способная. Она сама добралась сюда. У неё не может быть много денег. Зато явно большие планы. Я всегда восхищалась людьми, которые начинают с малого и работают изо всех сил, чтобы стать кем-то.
Я кивнул, надеясь, что меня она тоже относит к их числу. Но потом подумал о Слейтере, о том, что он слишком молод, чтобы иметь такой великолепный корабль — да и вообще любой. Интересно, какое впечатление произвело это на Кейт, привлекают ли её такие достижения? Но если её не впечатлили успехи этого человека, добившегося успеха в небе, то могу ли интересовать её я, у которого нет ни корабля, ни денег?