Монстры атакуют | Страница: 37

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Единственное, о чем беспокоится директор, — это собственная власть, которую он потеряет вместе со смертью Повелителей и их прихвостней, поскольку тогда отпадет надобность в Главном управлении. Исчезнет угроза — перестанет быть нужен и сам директор. И что хуже всего, героем будут считать Пинча, а не его, директора Дрейка.

— Ну что ж, да будет так, — сказал директор, обводя взглядом толпу. — Я даю согласие, но остаюсь при своем мнении по поводу двойной угрозы; эти люди слишком опасны, и то, что вы готовы слепо следовать за ними, лишний раз доказывает мою правоту. Полагаю, что ваша безумная авантюра обречена на провал, и надеюсь, что тогда вы наконец поймете, кто во всем виноват.

— Принято к сведению, — сказал Пинч и обратился к собравшимся: — Пока мы будем готовиться к битве, есть добровольцы, чтобы перевезти Стража из Нижнего мира к нам?

— Я, — тихо сказал Чарли. — Я уже имел с ним дело.

— Мы все имели с ним дело. — Вайолет кивнула в сторону Брук и Теодора. — Мы все пойдем — все четверо — и привезем Стража сюда.

— Отлично, — одобрил Пинч. — Действуйте.


— Ничего не скажешь, план замечательный, — похвалила ректор.

Страж сидел возле нее, живой и здоровый. До того здоровый, что Чарли поразился, как далеко простиралась его аура, — на этот раз им ничего не стоило подойти к кладбищу Бермудского треугольника. Теперь вокруг кладбища была лишь тоненькая прослойка территории, с которой можно было открывать порталы; разумеется, приблизиться к ней не мог ни один монстр.

— Как я рад снова вас видеть, — как обычно, забормотал Страж. Он говорил тихо, но в его голосе слышалась сила. — Я так скучал. Вы возьмете меня на ручки? Я очень хочу, чтобы меня взяли на ручки.

Теперь желание взять его на руки было поистине непреодолимым; чтобы отвлечься, Чарли старательно смотрел в сторону — как и все, кто пришел с ним.

— Сами видите, что теперь сопротивляться желаниям Стража стало еще труднее, — сказала ректор. — Доставить его в такое место, где полно людей, очень опасно.

— Директор говорил то же самое, — подтвердил Чарли.

— Правда? Что ж, он прав. — Ректор встала и принялась ходить по каюте. — Забрать его и перевезти на Землю — значит пойти на огромный риск. С другой стороны, за последние часы я вернула на Землю уже двух детей — атака монстров вызвала у них самые ужасные ночные кошмары. Как вы понимаете, дети были похищены и привезены в Нижний мир, чтобы стать причиной смерти Стража. — Она печально покачала головой. — Не знаю, есть ли теперь такое место, где он будет в безопасности.

— Значит, вы согласны, чтобы мы перевезли его к логову тех-у-кого-есть-имя? — спросила Вайолет.

Ректор вздохнула.

— Мой ум говорит «да», а сердце — «нет».

Чарли мог бы сказать о себе то же самое, но получалось так, что, когда он слушался своих чувств — скажем, спасал перепуганного ребенка, не зная, что это Слаггурон, — это заканчивалось катастрофой. Поэтому на сей раз он решил руководствоваться исключительно логикой.

— План, конечно, очень и очень заманчив, — продолжала ректор, — но доставка Стража на Землю, освобождение Тираннуса — это колоссальный риск. Я даже не знаю…

— Пинч уверен, что все будет в порядке, — сказал Чарли, тихо тронув ректора за плечо.

— В самом деле, мистер Бенджамин? — улыбнулась ректор, и Чарли вдруг почувствовал себя полным дураком — как он мог подумать, что сможет манипулировать такой мудрой женщиной? — Как я понимаю, за последнее время жизнь Пинча резко переменилась?

— Точно, — сказал Теодор. — Вы не поверите, что там сейчас происходит — все встречают его как героя. Цирк, да и только.

— Почему же, я верю. К сожалению, чем выше поднимаешься, тем больнее потом падать. Это оборотная сторона славы и успеха, но некоторые люди ради них готовы на все.

«Например, директор Дрейк», — подумал Чарли, но вслух ничего не сказал.

— Так что же нам делать, госпожа ректор? — спросила Брук. — Забирать Стража?

Ректор задумалась; затем повернулась к Стражу.

— Хэнк, хочешь совершить небольшую поездку?

Страж улыбнулся.

— Здесь так одиноко. Мне хочется иметь друзей.

На том и порешили.


— Обман! — вопил Тираннус, кружась высоко в небе, когда Чарли и все остальные вели Стража к тому месту, где можно было открыть портал. — Ты задумала какую-то подлость, ректор, старый Тираннус чувствует это даже на расстоянии!

— Я больше не хочу с тобой ссориться, — ответила та. — Как только мы уйдем, Аномалия потеряет защиту и ты сможешь перебираться на Землю. Ты же этого хотел?

— Конечно! — пропищала золотистая мышь. — Но старый Тираннус знает, что вы сделали с Верминионом! Он видел это через свою чудесную сверкающую игрушку! — Артефакт на его когте сверкнул красным огнем. — Все вы гадкие существа, лживые и злые, но старого Тираннуса вам не провести. Он знает, что вы собираетесь сделать с помощью своего мерзкого Стража. Знает, куда вы хотите его переправить и что сделать с Повелителями!

«Они следят за нами», — понял Чарли и обернулся к ректору.

— Как-то раз, когда я надел наруч Бараккаса, я смог видеть мир так, как его видели сами Повелители, которые также носили Артефакты. Если нас видит Тираннус, значит, видят Бараккас и Слаггурон.

— Нужно торопиться, — хмуро сказала ректор, — чтобы успеть нанести удар прежде, чем они смогут подготовиться.

И они побежали с такой скоростью, с какой мог бежать Страж на своих коротеньких ножках. К сожалению, взять его на руки они не могли. Как только все вышли из зоны Аномалии, ректор открыла портал, и они оказались прямо на развалинах Главного управления.

Едва портал закрылся, как исчезла и аура Стража. Издав радостный клич, Тираннус Свихнувшийся пролетел над кладбищем затонувших кораблей, поднялся вверх и влетел прямо в красный диск Аномалии.

— Свободен! — завопил он, заливаясь смехом.

Затем расправил свои огромные золотистые крылья, и они понесли его вверх и вверх, пока он с шумом не вынырнул из океана и не поднялся в ясное голубое небо Земли.

Прождав целую вечность, Тираннус, Четвертый из тех-у-кого-есть-имя, вырвался из Нижнего мира.

Глава 18
Ледяная пустыня

Высоко в горах, среди ледяной пустыни, затерянной в Гималаях, в огромной пещере, спрятанной от любопытных человеческих глаз, кипела бурная деятельность. Из гигантской дыры в потолке в пещеру падали хлопья мокрого снега, снаружи завывала метель, небо превратилось в непроницаемую серую пелену.

— Поторапливайтесь! — гремел Бараккас, обращаясь к сотням монстров, которые суетились у него под ногами, в то время как он и Слаггурон метались по скользкому ледяному панцирю, покрывавшему пол пещеры. — Сюда идут люди! Нужно немедленно уходить!