Острова | Страница: 29

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да ты шпионишь за мной, рыба вяленая?

– Я вижу только то, что само бросается в глаза. Коридоры, разумеется, вычеркиваем?

– Чего?

– Я говорю, передача из коридора маловероятна.

– Да, коридоры и прочие доступные публике места пока вычеркни, оставляем только те помещения, где можно уединиться.

– Бинго.

– Чего?

– Нашел. Единственное место, откуда сигнал передается напрямую через внешнюю стену – судовая кухня.

– И нам известно даже, какая это была смена?

– Известно, сэр, но в смене сорок три человека.

44

В очередной раз в гости к «бронеходам» зашел лейтенант Реймонд, потому что иногда ему требовалось выговориться, а трепаться с сослуживцами не хотелось.

«Бронеходы» уйдут с десантом и забудут стенания лейтенанта Реймонда. А свои не забудут.

– Значит, вот как поступили с беднягой Реми, – произнес Шойбле, держа в руках стаканчик с остывшим чаем.

– Другого выхода не было, Петер. Мне рассказывали истории и пострашнее, но на нашем корабле ничего подобного раньше не бывало.

– Вспышка, говоришь, была? – уточнил Джек.

– Да, очень яркая. По всему борту отключились камеры и пару минут не работали. А потом туда же отправили и перехватчик.

– И тоже расстреляли?

– Да, таков порядок, – вздохнул Реймонд и, допив чай, протянул стакан Шойбле. – Повтори, пожалуйста.

Пока Шойбле наливал чай, Джек размышлял над судьбой Реми Ренатто. Додумать он не успел, откуда-то донесся резкий металлический стук, как будто по трубе несколько раз ударили небольшим молоточком.

– Что за дела такие? – спросил Хирш, привстав с кровати, на которой сидел.

– Я не знаю, – ответил Реймонд, и все прислушались. Что-то снова пробарабанило по металлу, да так, что загудели конструкции, и Шойбле сказал:

– Знаете, братцы, а ведь это стрельба! Это пули в стену входят и попадают в переборки!

– Так, спасибо за чай, я побегу! – воскликнул Реймонд и, подхватив кепи, выскочил из кубрика.

Джек, Хирш и Шойбле переглянулись.

– Ну и денек сегодня, – заметил Шойбле.

– Скорей бы уже добраться до места и сразу к делу, надоело это подвешенное состояние, – высказался Джек.

Вдруг дверь в кубрик распахнулась, и внутрь заскочил сержант из судовой полиции. При нем был автомат, бронежилет и шлем.

– Кто здесь Джек Стентон?! – закричал сержант, и все увидели, что у него красное, мокрое от пота лицо.

– Я… – ответил Джек, поднимаясь.

– Ты в порядке, ботинки на тебе есть?! Или что там тебе для работы нужно?!

– Ботинки на мне, а что случилось? – недоумевал Джек. Если это был арест, то какой-то странный.

– Давай за мной – немедленно! – крикнул сержант и выскочил из кубрика, а Джек выскочил следом, решив, что выяснит подробности по дороге.

В коридоре их ждали еще двое солдат, бронежилет у одного из них был с пробоиной.

– Что там случилось, почему стреляли? – на бегу спросил Джек.

– Захват опасного преступника! – крикнул в ответ сержант и запрыгнул в лифт, который для группы придерживал еще один полицейский.

Джек заскочил следом, за ним еще двое бойцов, и створки закрылись – лифт пошел вниз.

– Все, что могу сказать тебе, парень, нужна твоя помощь – твой маленький робот «ксерокс»!

– «Таргар», вообще-то!

– Точно – «таргар», «ксерокс» – это название шоколадки… Брайтон, у тебя дыра в жилете!

– Да, сэр, знаю, но не сквозная…

– Ясен хрен, что не сквозная, иначе бы ты тут не сопел. Внимание, выходим!

Двери открылись, и сержант снова помчался по коридорам, все ускоряя шаг. Джек за ним едва поспевал, он не был таким уж спортсменом.

Какие-то повороты, коридоры и лифты он узнавал, а где-то пробегал впервые. В результате благодаря пропуску сержанта-полицейского они примчались к хранилищу более коротким путем, чем когда путешествовали на общих основаниях с Шойбле.

Отвечавший за охрану капитан был уже здесь, но в этот раз не сказал Джеку ни слова. Часовые расступились, а еще двое полицейских стали указывать путь, который Джек и так знал, зато, когда они прибежали к стоянке, «таргар» уже стоял без растяжек, а возле него лежали два магазина по тысяче патронов к роторному пулемету.

– Все, что смогли сделать сами, – сделали! – сообщил капитан-охранник, переводя дух, оказалось, он бежал следом за Джеком. – Крепеж сняли, а как зарядить, не знаем!

– Не беда, это быстро! – сказал Джек, потом коснулся «секретки», и машина тотчас опустила кабину. Дверца открылась, Джек сдвинул по салазкам сиденье и получил доступ к загрузочной платформе.

– Давайте коробки!

Все бросились ему помогать, вырывая магазины друг у друга. Джек закричал им:

– Не суетитесь! Сержант, подготовьте провожатых, отсюда мы пойдем очень быстро!

– Слушаюсь! – козырнул тот и, забрав двух полицейских, убежал из хранилища, а Джек начал соединять патронопроводом оба магазина.

– Готово, ребята! От машины! – крикнул Джек, запрыгивая в кабину и одновременно запуская турбину накачки.

Включившаяся панель общего состояния показывала, как быстро батареи наполняются энергией.

Пулемет – в порядке, радар – в порядке! Впрочем, он здесь пока не нужен. Гидравлика под давлением – можно двигаться.

Джек включил ход, и, выруливая джойстиком, повел машину к выходу. Сзади бежали двое полицейских и капитан-охранник.

«Вот привязался-то», – подумал Джек, все еще сердясь на капитана за их с Шойбле обиды.

В галерее их встретил еще один полицейский, который что было духу помчал вперед, показывая дорогу. Джек пришпорил «таргара» и начал лихо прописывать все повороты не хуже самого проводника.

Вместе они выскочили на лифтовую площадку, где уже были открыты ворота грузовой платформы.

Сбросив скорость, Джек аккуратно завел машину в лифт, сержант закрыл воротца, и платформа поднялись на два яруса.

Потом воротца снова открылись, и на этот раз их ожидала целая делегация из судовых полицейских, пехотинцев из десанта и майора СГБ.

45

Заметив Брауна, Джек не удивился и, выведя машину из лифта, опустил кабину и распахнул дверцу, в которую тотчас сунулся Браун.

– Привет, Стентон.

– Здравствуйте, сэр.

– Примерно догадываешься, о чем пойдет речь?

– Ну, если вызвали машину, значит, пехотой не обошлись. На нороздула нарвались?