Сердце Хелен растаяло. Никто никогда не хвалил ее музыку; правда, она редко позволяла себе исполнять свои произведения публично, так что ни у кого и не было такой возможности.
— Это довольно смелая пьеса, — пробормотала она, не отрывая глаз от его пальцев.
— В самом деле?
— Но это же вальс! — Он, похоже, и впрямь не понял, так что ей пришлось прибегнуть к дополнительному объяснению: — Вальс считается непростительно быстрым, мистер Фэрфакс-Лейси, и его еще официально не приняли в «Олмаке».
Стивен пожал плечами:
— Я не бывал в «Олмаке v целую вечность и поэтому считаю себя счастливым человеком.
— Приличные женщины редко танцуют вальсы и, уж конечно, не сочиняют их.
— В таком случае тот факт, что я танцевал вальс, делает мне величайшую в жизни честь. — Он элегантно поклонился.
— Возможно… Но… вы не хотели бы, — внезапно осмелела Хелен, — навестить меня сегодня вечером в моей комнате?
На какой-то миг Хелен ощутила холод ужаса от совершенной ошибки, по ее спине поползли противные мурашки. Однако Фэрфакс-Лейси по-прежнему смотрел на нее с улыбкой, а потом с поклоном ответил:
— Вы опередили мой вопрос. — С этими словами он поцеловал кончики ее пальцев. — Можно ли мне навестить вас сегодня?
— О да, я буду очень рада, — с трудом выдавила Хелен.
Его улыбка стала еще шире. «Он и вправду очень хорош собой», — отметила она про себя.
— Боюсь, нам пора вернуться, леди Годуин. Наша хозяйка, похоже, собралась удалиться.
— Да, разумеется, — выдохнула Хелен еле слышно. Вот, оказывается, как это делается! Она пригласила —
он принял приглашение. Опираясь на руку графа, Хелен горделивой походкой пересекла комнату.
Заметив, что молодые люди возвращаются, Арабелла слегка нахмурилась; вероятно, в этот миг она поняла, что ее план просватать Эсме за Фэрфакса-Лейси находится в опасности. Зато Хелен ощутила прилив ликования. Она только что пригласила к себе самого достойного из мужчин в этом доме; а значит, вовсе она не фригидная и не холодная, как утверждал ее муж.
Она завела любовника!
Когда Эсме открыла дверь, его не оказалось в ее комнате. Само собой разумеется, она этому только обрадовалась. Что подумала бы ее горничная, обнаружив в спальне садовника? Все это сильно смахивало на пикантную сплетню: «Вдовушка, не имея мужа, пользуется снисходительностью прислуги». Нет уж, спасибо. Завтра у нее начнется новая жизнь, как и положено благопристойной матери, а с рождением ребенка она уж точно не будет больше заводить любовников, хотя бы из опасения вновь забеременеть, не будучи замужем.
И все же Эсме никак не могла сосредоточиться на своей будущей добропорядочности. Все ее тело пело в предвкушении грядущей ночи. Она чувствовала странное опьянение. Прежде они с Себастьяном никогда не назначали тайных встреч. Правда, прошлым летом они занимались любовью в гостиной, а потом она навестила его несколько раз в домике садовника, но всегда это случалось как-то спонтанно. К ней он, разумеется, никогда не приходил. Да и как он мог?
До этого момента Эсме не могла представить, что Себастьян навестит ее ночью в спальне и она сможет смотреть, как он раздевается, а потом склоняется над ее постелью, обжигая взглядом. От этой мысли у нее мурашки побежали по коже.
— Что-то я устала. — Эсме кивнула горничной: — Пожалуйста, сделай мне ванну с абрикосовым маслом, да побыстрее.
Вскоре Дженни весело сообщала ей последние новости, а Эсме думала о том, что простое обмывание тела создает у нее ощущение готовности… ожидания…
Внезапно краем глаза она уловила какое-то мимолетное движение. На ее окнах висели длинные шторы насыщенного желтого цвета, и из-под одной из них высунулся носок черного сапога. Это явно был сапог не аристократа, скорее, садовника.
Так он, оказывается, наблюдал за ней! Под взглядом его невидимых глаз все ее тело зазвенело от предвкушения. Когда Дженни собрала ее волосы на макушке, чтобы они не намокли, Эсме вскинула руку, словно хотела проверить, все ли шпильки на месте. При этом ее грудь приподнялась над поверхностью воды, и с гладкой кожи стали скатываться капли.
Штора снова чуть-чуть шевельнулась, и Эсме откинулась на край ванны.
— Последнее время у меня очень сухая кожа, — сказала она Дженни, желая лишь, чтобы горничная не заметила, что ее голос приобрел новую глубину. — Пожалуйста, подай мне масло. — Она снова искушающим жестом воздела руки к голове.
Занавеска качнулась. Кажется, он ничего не пропустил.
— Что за странность, — обронила Дженни, направляясь к окну. — Могу поклясться, что я закрыла окно, но оттуда все равно…
— Ничего не дует! — проворчала Эсме.
— Сейчас выясню…
— Нет!
Дженни остановилась в двух шагах от окна.
— Миледи?
— Думаю, тебе лучше спуститься вниз и… — Черт, она абсолютно ничего не могла придумать! — Почему бы тебе не помочь миссис Мертл?
Дженни совершенно растерялась, но от окна все же отошла.
— Миледи, миссис Мертл не нужна помощь — она слишком важная птица, чтобы просить меня помогать ей!
Это была правда; экономка Эсме выглядела как весьма дородная и величественная дама.
— Я хочу остаться одна, — наконец сказала Эсме без обиняков.
— Конечно, миледи! Тогда я вернусь через десять минут и…
— Нет! Сегодня я сама лягу в постель. Дженни захлопала ресницами:
— Но, миледи, как вы выберетесь из ванны? А что, если вы упадете? И потом…
Дженни имела все основания волноваться, но не могла же Эсме сказать, что у нее уже есть помощник…
— Хорошо, помоги мне встать, — попросила она, протягивая руку.
Ступив на теплый коврик рядом с ванной, Эсме выхватила из рук Дженни банное полотенце. Меньше всего ей хотелось показывать Себастьяну свой огромный живот. Вдруг он обратится в бегство? Наконец, махнув в сторону двери, она дала горничной понять, что отпускает ее.
Дженни по-прежнему недоумевала:
— Мне вернуться через…
— Я сама справлюсь, — поставила точку Эсме. — Доброй ночи.
Меддл, весьма опытная горничная, ухаживающая за Хелен, графиней Годуин, была в немалой степени озадачена. Ее госпожа внезапно велела приготовить ванну, после чего перемерила все четыре ночные сорочки, привезенные с собой, и в каждой нашла изъян: одна была плохо выглажена, у другой вылез шов… По всей видимости, госпожа назначила на вечер свидание, но с кем?
— Это же проще пареной репы, — заключил мистер Эндрюс, размахивая вилкой. — Она сговорилась о встрече с моим господином лордом Уиннамором. С леди Уидерс он не добился успеха, поэтому решил обработать пашню позеленее.