Уилл с вызовом задрал подбородок вверх:
— Я сам смогу рулить!
— Да, прямехонько в дерево.
— Мэри Ли права, — поддержала подругу Нора и протянула Уиллу открытую ладонь: — Давай-ка сюда ключи, Ромео.
Уилл отпрянул на шаг назад.
— Господи, мне не нужны тут две командирши!
— Тебе нужен чертов сторож — вот кто тебе нужен. Слова брата заставили сердце Уилла учащенно забиться.
— О черт, это голос судьбы! — кривляясь, драматически продекламировал он, пронзая Джея Ди взглядом. — Что ты собираешься делать — уложишь меня на землю?
Проигнорировав слова брата, Джей Ди обратился к женщинам:
— Бродишь по ночным трущобам, Мэри Ли?
— Я — сторонница социального равенства, — заявила Мэри, не желая поддаваться на укол. — А какие у тебя оправдания?
— Жажда.
— Почему бы тебе тогда не отправиться в «Лось»? — раздраженно спросил Уилл. — Можешь сцепиться там с Брайсом и укусить его за задницу — вместо меня. Для разнообразия.
— Точно, — фыркнул Джей Ди и шагнул к младшему брату. — Вкус твоей уже приедается. Мэри положила руку на руку Джея Ди, пытаясь отвлечь его внимание от Уилла. Тот ответил ей взбешенным взглядом.
— Успокойся, Джей Ди, — мягко сказала Мэри. — Просто он немножко много выпил.
— Уилл всегда «немножко много выпивает». Это единственная вещь, которую он делает действительно хорошо. Ты просто непревзойденный специалист в этом деле, а, Вилли-парнишка?
— Заткнись! — Уилл вдруг почувствовал себя постаревшим лет на десять и очень уставшим от вечного несоответствия высоким стандартам Джея Ди. Кровь в нем взыграла, и Уилл, подойдя к брату, толкнул его в плечо. — Заткнись, Джон Дикхед! Ты мне надоел.
— Ну наконец-то и ты познал чувство, которое я испытываю всю свою жизнь, — прорычал Джей Ди. Он устал, и нервы его тоже были на пределе. Собрание скотопромышленников ничего ему не дало, кроме сочувствия соседей и головной боли. — Ты опять был в «Маленьком чистилище»? — обратился он к Уиллу, чувствуя, как от возможного утвердительного ответа внутри у него все переворачивается. — Что ты просадил за сегодняшний вечер, хвастун? Мою последнюю рубашку?
Пытаясь оттащить его от Уилла, Мэри потянула Джея Ди за рукав.
— Джей Ди, может быть, ты просто…
— Мэри Ли, может быть, ты просто уберешься отсюда? — отмахиваясь от нее, взревел Рафферти. — Ты ни черта в этом не понимаешь!
Мэри отступила, подняв обе руки в знак того, что сдается.
— Прекрасно, — жестко сказала она. — Наваляйте друг другу как следует. Нора, мне кажется, нам не следует упускать такую возможность смыться.
Нора смерила Джея Ди взглядом, от которого менее закаленный мужчина почувствовал бы себя комком смятой бумаги.
— Да, и без того я смотрю слишком много сцен бессмысленного насилия по телевизору. Пойдем, милочка.
* * *
Было около часа ночи, когда Мэри вышла из лифта на седьмом этаже гостиницы. Она чувствовала себя избитой, измотанной, обиженной.
— Завтра будет новый день, — пробормотала Мэри, доставая из сумочки ключи от номера. — Разве ж это не приятная перспектива?
Мэри щелкнула выключателем у входной двери, но свет не зажегся. Чудненько! Тяжело вздохнув, Мэри сняла башмаки, оставив их в дверях, чтобы луч света из холла помог ей отыскать путь к настольной лампе.
Она почувствовала опасность за секунду до того, как ее увидела. Волосы на затылке наэлектризовались. Она инстинктивно обернулась к кровати и закричала.
Огромная черная тень, набросившись на нее со всей мощью футбольного «толкача», откинула Мэри назад, на стол, с которого от удара со звоном упал на пол телефон. Сердце забилось, выйдя из-под контроля. Пытаясь удержаться на ногах, она сцепилась с нападавшим, стараясь не потерять дыхания. Ноги и руки их сплелись, и они вместе повалились на пол. Мэри упала на спину, последние остатки воздуха вырвались из легких. Перед глазами поплыли разноцветные круги. Мэри застонала и захрипела.
Бороться! Бороться! — вскрикивало сознание. Ей казалось, что ее руки и ноги молотят без устали, пытаясь отразить нападение, но падение, очевидно, нарушило связь между сознанием и телом. В голове у Мэри мелькнула дикая мысль: будет ли она что-либо чувствовать, пока ее будут насиловать и убивать?
Мэри неистово работала ногами, пытаясь упереться ими в ковер. Отражая удары, бандит отклонился назад, освободив Мэри от своего веса. Почувствовав шанс вырваться, Мэри перевернулась на живот и ползком рванулась к двери.
Встать! Убежать!
Луч света из холла представлялся небесным лучом надежды, и Мэри устремилась к нему, пытаясь встать на ноги, убежать, спастись.
Бежать! Бежать!
Что-то большое и тяжелое с силой обрушилось ей на голову, и все погрузилось во мрак.
Взломщик выбежал в холл.
Мэри без чувств лежала на полу; телефон остался в нескольких сантиметрах от нее.
В трубке раздался приятный и заботливый голос:
— Диспетчерская. Чем могу быть вам полезен?
Дрю, совершенно подавленный происшедшим нападением, нервно мерил из конца в конец просторную комнату. Шнурки его кроссовок не были завязаны. Волосы торчали во все стороны оттого, что Дрю постоянно запускал в них руки и ерошил, видимо, пытаясь успокоить себя.
— Это ужасно! — в четвертый раз повторил он. — У нас никогда не случалось ничего подобного.
Мэри старалась не смотреть на его метания. Движение глаз усиливало боль, стучавшую в голове ни на минуту не умолкающей барабанной дробью. По настоянию Дрю, шериф Куин был поднят с постели и вызван в гостиницу. Он стоял здесь же, в номере, и, прислонившись спиной к шкафу, с мрачным видом наблюдал за производившим осмотр комнаты помощником. Рауль, ночной портье, выглядывал из-за полуоткрытой двери, стараясь быть как можно более незаметным.
— Господи, я чувствую себя таким виноватым! — сказал Кевин, пожимая руку Мэри. Он сидел рядом с ней на неразобранной кровати и выглядел классической рекламой ночных нарядов от Келвина Кляйна: цвета морской волны шелковый халат едва прихвачен поясом на тонкой талии, V-образный вырез открывает гладкую, мускулистую грудь; цветастые пляжные шорты доходят до колен, ноги босы. — Мы месяцами болтали о том, что надо сменить старые замки на карточные ключи. Возможно, если бы мы это сделали, ничего бы не случилось.
— Ты не виноват, — пробормотала Мэри, пожав в ответ его пальцы и утешая Кевина более убедительно, чем это получалось у него.
— А вы совсем не разглядели того парня? — зевнув, поинтересовался Куин.
Мэри хотела было покачать головой, но тут же спохватилась.