Употребитель | Страница: 88

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

А потом мы подъехали к особняку — внушительному, словно крепость. К этому моменту Джонатан уже просто онемел от великолепия Бостона. Он позволил мне взять его под руку и повести вверх по ступеням лестницы, по просторной прихожей с большой люстрой под потолком. Ливрейные лакеи поклонились нам так низко, что, конечно, заметили стоптанные туфли Джонатана. Мы прошли через гостиную, где стоял стол, накрытый на восемнадцать персон, к двум лестницам, ведущим наверх, к спальням.

— Где Адер? — спросила я у одного из дворецких. Мне хотелось как можно скорее пройти через знакомство Адера с Джонатаном.

— Я здесь, — послышался голос у меня за спиной. Я резко обернулась и увидела, как в гостиную вошел Адер.

Он был одет очень изысканно. Нарядно, но не вычурно. Его длинные волосы были стянуты в пучок на затылке, как носят европейские джентльмены. Точно так же, как Донателло, Адер обвел моего Джонатана оценивающим взглядом. При этом он потирал кончики пальцев правой руки. Джонатан старался вести себя безразлично. Он то сердито глядел на Адера, то отводил взгляд. Но я сразу почувствовала нечто в воздухе. Между ними проскочила искра узнавания. Это было то, что мистики называют связью между душами, которым суждено вместе странствовать сквозь время в любом обличье. А может быть, это была встреча соперничающих самцов в лесной глуши. Они смотрели друг на друга и гадали, кто одержит верх и насколько кровавой получится схватка. Но возможно, Адер просто наконец увидел того мужчину, которого я полюбила на всю жизнь.

— Итак, это тот друг, о котором ты нам рассказывала, — проговорил Адер, делая вид, что все очень просто — я приехала и привезла с собой старого друга погостить.

— Я рада представить тебе мистера Джонатана Сент-Эндрю, — сказала я, играя роль лакея, но ни того, ни другого моя шутка не рассмешила.

— А вы… — Джонатан умолк в поисках слова, которым можно было определить Адера, исходя из моего фантастического рассказа. И вправду — как его можно было назвать? Чудовище? Людоед? Демон? — Ланни рассказывала мне… о вас.

Адер вздернул брови:

— Вот как? Надеюсь, Ланни была не слишком многословна и не приправила свой рассказ плодами своего воображения. Как-нибудь вы мне непременно расскажете, что же она такое вам обо мне говорила. — Адер перевел взгляд на Донателло: — Проводи нашего гостя в его комнату. Наверняка он устал.

— Я могу проводить его… — вмешалась я, но Адер поднял руку:

— Нет, Ланор, ты останешься со мной. Мне нужно кое о чем поговорить с тобой.

Тут я поняла, что мне грозит беда. Адер пылал гневом и сдерживался только ради гостя. Мы проводили взглядом Донателло, который повел измученного Джонатана вверх по лестнице, и дождались момента, когда они скрылись с глаз. И тогда Адер развернулся и с силой ударил меня по лицу.

Упав на пол, я прижала ладонь к щеке и гневно воззрилась на него:

— За что?

— Ты изменила его, да? Ты похитила мой эликсир и забрала себе. Ты подумала, что я этого не замечу?

Адер стоял надо мной, тяжело дыша. Его плечи вздрагивали.

— У меня не было выбора! Его застрелили… он умирал…

— Ты думаешь, я идиот? Ты украла эликсир, потому что с самого начала задумала привязать своего дружка к себе.

Адер наклонился и схватил меня за руку. Он рывком поднял меня на ноги и прижал к стене. Мне стало страшно, как в тот день в подвале, когда он надел на меня дьявольскую сбрую. Я была совершенно беспомощна, паника сковала меня по рукам и ногам. Он вновь ударил меня по лицу тыльной стороной ладони, и я опять упала на пол. Притронувшись к щеке, я посмотрела на ладонь и увидела, что она в крови. Жутким ударом Адер раскроил мне щеку. Боль была дикая, хотя края раны уже сходились.

— Если бы я хотела похитить его у тебя, разве бы я вернулась? — Я не решилась встать. Я отползала от Адера по полу, как рак. — Мне пришлось бежать и взять его с собой. Все именно так, как я тебе говорю… Я взяла кувшинчик, это правда — но только ради предосторожности. У меня было странное предчувствие. Я словно бы знала, что случится что-то страшное. Но, конечно же, я возвратилась к тебе. Я тебе верна, — сказала я, хотя в глубине моего сердце в эти мгновения родилось желание убить Адера. Я злилась на него за побои и за то, что была беспомощна.

Адер свирепо смотрел на меня. Он явно не верил моим словам, но больше он меня бить не стал. Он крутанулся на каблуках и пошел прочь, на ходу выкрикивая:

— Насчет твоей верности — это мы еще посмотрим, Ланор. И не думай, что все так закончится. Я разрушу связь между тобой и этим мужчиной. Ты увидишь, что воровство и все твои хитрые замыслы пропадут втуне. Ты моя, и если ты полагаешь, что я не могу переделать то, что ты натворила, ты ошибаешься. Джонатан тоже станет моим.

Я лежала на полу, прижав ладонь к щеке, и старалась не впадать в панику от слов Адера. Я не могла позволить ему отнять у меня Джонатана. Я не могла допустить, чтобы он порвал связь между мной и единственным человеком, который мне был небезразличен. Никого, кроме Джонатана, у меня не было. Никого, кроме него, я не хотела. Потеряй я его — и жизнь утратила бы всякий смысл. Тогда, кроме жизни, у меня не осталось бы ничего.

Глава 39

Квебек-Сити

Наши дни


Около полуночи они въезжают в Квебек-Сити. Ланни показывает Люку дорогу к самой лучшей, на ее взгляд, гостинице в старой части города. Это высокое здание, с виду похожее на крепость, с парапетами, зубцами и флагами, реющими на холодном ночном ветру. Радуясь тому, что вести приходится не старый пикап, а новенький универсал, Люк вручает швейцару ключи. Они с Ланни с пустыми руками входят в вестибюль.

В таком шикарном номере они еще ни разу не останавливались. Даже номер для новобрачных во время медового месяца Люка меркнет в сравнении с ним. Кровать с пуховой периной и полудюжиной подушек, с простынями от «Frette». [17] Рухнув на пышную кровать, Люк начинает щелкать кнопками телевизионного пульта. Через несколько минут должны начаться местные новостные программы, и ему не терпится посмотреть, не будет ли в новостях хоть каких-то упоминаний об исчезновении подозреваемой в убийстве из больницы в штате Мэн. Люк надеется, что от Квебека до Сент-Эндрю слишком далеко, поэтому вряд ли местные телевизионщики сочтут эту новость достойной внимания.

Его взгляд падает на ноутбук Ланни, который она положила в изножье кровати. Можно было проверить, не мелькнуло ли что-то в новостях онлайн, но Люка вдруг охватывает иррациональный страх: ему кажется, что, увидев свою историю в онлайне, он может каким-то образом выдать себя и Ланни, что власти сумеют выследить их, вычислить по соединению с Интернетом и подозрительным ключевым словам. У Люка сильно бьется сердце, хотя он прекрасно знает, что это невозможно. Этой паранойей он успевает довести себя до головокружения, а ведь причин для тревоги нет никаких.