Он огляделся по сторонам. Если заряды были установлены спереди, они могут стоять и сзади. Исключить этого он не мог, но, не видя альтернативы, решил все-таки подняться по лестнице.
— Пойдемте, Сюзанна, давайте сюда.
Он поддерживал ее одной рукой, и они вместе начали подъем. К моменту, когда они оказались наверху, Сюзанна, похоже, уже немного отошла и начала хотя бы осознавать, что происходит вокруг.
— Вы в порядке? — спросил Фил. — Можете идти самостоятельно?
Она кивнула.
— Да.
— Тогда идем.
Фиона Уэлч убежала от них в противоположную сторону. У них не было другого выхода, кроме как последовать за ней, и они побежали по мосткам, уклоняясь от раскачивающихся металлических цепей. В дальнем конце подвесной дорожки Фил вдруг увидел ночное небо и попытался сориентироваться.
Они стояли лицом к той части здания, где находился погрузочный кран. Он представлял собой громадную металлическую раму с подъемным механизмом, который двигался вдоль тяжелого горизонтального швеллера и управлялся оператором из кабины с земли. На мостках имелся проем, технический люк для выхода на эту горизонтальную балку для ремонта и обслуживания механизма. Фил сомневался, что здесь тоже была установлена взрывчатка. Если бы им удалось пройти по балке, они, минуя огонь, могли бы спуститься с другой стороны.
Он был уверен, что Фиона Уэлч думала об этом же.
— Сюда.
Он потянул Сюзанну по направлению к люку.
Они спустились в него. Он огляделся по сторонам. Фионы Уэлч видно не было.
Должно быть, она уже прошла вперед, подумал он. Сбежала. Но далеко уйти она не должна.
— Вперед!
Он открыл люк и шагнул первым. Балка была ржавая и не очень широкая, а идти по ней было далеко. Возможно, будет лучше сесть и попробовать проползти по ней, а не бежать, потому что это был верный способ свалиться вниз.
Фил судорожно сглотнул и почувствовал, как ноги начинают предательски дрожать. Он очень боялся высоты и, когда оказывался где-нибудь наверху, неизменно испытывал приступ паники. Кто-то ему однажды сказал, что на самом деле он боится не самой высоты, а того, что будет делать, когда там окажется. Того, что он захочет там сделать. Тогда он посмеялся над этим, заявил, что это полная чушь, но эта мысль запала ему в голову. И теперь, оказавшись в опасной ситуации на большой высоте, вдруг вспомнил об этом.
Но на этот раз у него был ответ. Он точно знал, чего хочет.
Он хотел благополучно спуститься вниз. Потому что дома его ждут жена и дочь.
Он поправил себя: ждет его женщина-партнер и дочь. Неужели он мысленно и вправду произнес слово «жена»?
На самом деле?
Сейчас у него не было времени раздумывать над этим. И точно не было времени на то, чтобы поддаваться панике. Он повернулся в сторону люка, собираясь сказать Сюзанне, чтобы она села на балку и осторожно ползла вперед, но слова застыли у него на губах.
В проеме стояла Фиона Уэлч, а позади нее на мостках лежала Сюзанна.
— Вы убили ее! — крикнул он.
Она пожала плечами.
— А вам какое дело?
Она шагнула к нему. Фил попятился, и его нога соскочила с края балки. Он почувствовал, что теряет равновесие.
Боже мой, подумал он. Я сейчас упаду.
Я сейчас погибну.
— Посмотри, вон там! — крикнула Анни. — Это же босс!
Микки взглянул туда, куда она указывала. И увидел Фила Бреннана, который стоял на верхней балке подъемного крана.
— Что он там…
— Нет, только не это! Он сейчас упадет…
Фил справился и поставил ногу снова на балку. Восстановил равновесие. Он все-таки не упал! Дыхание его было тяжелым.
И тут он снова почувствовал это. Словно невидимые ремни начали медленно стягивать его грудную клетку, сжимаясь все сильнее, не давая дышать…
Нет, только не сейчас! Не обращать на это внимания. Только не сейчас…
Фиона Уэлч улыбнулась:
— Всего один толчок. Большего и не потребуется…
— Остановитесь, Фиона! — крикнул он. — Это ни к чему не приведет, это тупик.
— Да что вы говорите?!
— Посмотрите вниз. Там моя команда. Место окружено. Вам отсюда не выбраться.
Она расхохоталась.
— Один толчок. И вы встретитесь со своей командой быстрее, чем думаете…
— Не валяйте дурака, Фиона. Вам отсюда не уйти.
— Ну почему же? Я войду в историю. Я стану знаменитой, Фил Бреннан. В отличие от вас. А вы останетесь просто последней строчкой в списке моих жертв. — Она засмеялась. — Так что вы тоже прославитесь, по-своему. Разве это не замечательно, разве это не щекочет вам нервы?
Поднялся ветер. Если он усилится, любые слова станут бессмысленными. Они оба погибнут. А еще эта боль у него в груди…
— Фиона, не нужно. Остановитесь, прошу вас.
Все тот же смех в ответ.
Фил подумал, что долго он так не выдержит.
Сюзанна открыла глаза. Села. В глазах у нее двоилось, затылок пронизывала острая пульсирующая боль. Она не могла понять, чем это вызвано.
Она огляделась по сторонам. И увидела эту женщину, Фиону, — фамилию ее она так и не вспомнила, — которая стояла на балке крана. Куда перед этим ушел Фил. Сюзанна взглянула ей через плечо и увидела Фила.
По его взгляду она поняла, что долго он так не простоит.
Она должна была что-то сделать. Должна была остановить ее.
Она посмотрела вокруг, пытаясь найти что-то — хотя бы что-нибудь! — что можно было бы использовать в качестве оружия. И ничего не нашла.
Взгляд ее скользил по сторонам. Она оглянулась на здание. Посмотрела наверх, посмотрела наружу.
И у нее возникла одна идея…
— Вы религиозны, Фил? Вы производите впечатление человека верующего.
Он не ответил.
Фиона Уэлч медленно двинулась вперед.
— Потому что, если вы знаете какие-нибудь молитвы, я бы посоветовала начать читать их уже сейчас…
Он изо всех сил пытался не потерять равновесие и как-то контролировать дыхание.
— Вам лучше прямо сейчас начать верить в загробную жизнь. Не потому, что она существует на самом деле, — ее нет, говорю вам ответственно, как психолог, — просто это может сделать ваши последние секунды не такими неприятными.
Она подошла еще ближе.
Фил почувствовал, что начинает покачиваться.
Вдруг Фиона Уэлч раскинула руки в стороны, словно священник, выступающий с проповедью перед паствой. Потом глаза ее расширились от ужаса.