Козырная карта | Страница: 13

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Я поссорилась с мистером Маккензи.

Горничная и кухарка переглянулись.

– Мы слышали, – сказала миссис Перес.

Джони кивнула.

– Никогда не видела, чтобы мистер Маккензи так на кого-то сердился. Вообще-то, я никогда не видела, чтобы он сердился.

– Я тоже, – согласилась с ней Саванна.

– У него хорошо работать, – сообщила кухарка. – Поэтому нам не нравится, когда он злится.

– Мне тоже не нравится, когда он злится. Я хочу это исправить.

– Как? – спросила миссис Перес.

– Не знаю. Вы когда-нибудь видели, что для него делали его подружки?

У миссис Перес вырвался смешок.

– Даже если бы и видела, все равно не рассказала бы. Вы многого не знаете об этом мире, верно?

Она налила себе еще одну чашку кофе.

– Многого. – Саванна нахмурилась. – Неужели я кажусь такой ужасной женой?

– Нет. Вы кажетесь грустной женой, – сказала Джони.

– Я действительно грустная.

Миссис Перес вздохнула.

– Мы думаем, что именно поэтому мистера Маккензи так легко расстроить в последнее время. Поэтому он кричал на вас сегодня. Ему не нравится обижать людей. Но, кажется, он не может доставить вам удовольствие. Что бы ни делал.

– Вообще-то, он доставляет мне удовольствие. Иногда, даже слишком далеко заходит. – Саванна провела рукой по длинным волосам. – И именно тогда мы с ним ссоримся. Но на этот раз я действительно поступила неправильно. И должна придумать, как все исправить. – Джони и миссис Перес молчали. Саванна печально улыбнулась. – Извините. Вероятно, я не должна вам об этом рассказывать.

Кухарка снова вздохнула.

– Все в порядке. Ведь вам больше не с кем поговорить.

Джони оживилась.

– Знаете, раз мистер Маккензи остался без завтрака, вы можете поехать к нему в офис и привезти что-нибудь поесть.

– Мне нужна корзина для пикника. Чтобы одеться и доехать до «Хилтон – Купер – Мартин Фудз» мне понадобится, по крайней мере, час. Значит, я вовремя привезу ему ланч.

– Идите одеваться, а мы займемся ланчем.

– На вашем месте я взяла бы машину, – посоветовала миссис Перес. – По-моему, мистеру Маккензи понравится ваш поступок.

– Будем надеяться.

Саванна побежала к себе, приняла душ и надела открытое розовое платье без рукавов и босоножки.

Когда Саванна вошла в кабинет, Итан задохнулся от изумления.

– Что ты здесь делаешь?

– Расслабься.

Следом за ней вошел шофер Льюис с корзиной для пикника.

– Это ланч?

– Джони считает, что это должен быть завтрак. Ведь ты не стал завтракать.

Джони? Похоже, она успела подружиться кое с кем из персонала.

– Я немного рассердился. – Итан взял корзину у шофера. – Это все, Льюис, я сам отвезу миссис Маккензи домой.

– Очень хорошо, мистер Маккензи.

Льюис вышел.

– Итак, что ты привезла?

– Я не спросила.

– Тогда посмотрим вместе.

Итан снял крышку и с удовольствием вдохнул запах жареного цыпленка.

– Должно быть, они великие кулинары, – восхитилась Саванна. – Здесь есть даже яблочный пирог.

– Когда у тебя достаточно денег, можно сделать все, что угодно.

– Я понимаю.

Итан вынул из корзины скатерть и расстелил ее на журнальном столике.

– Надеюсь, ты не собираешься сидеть на полу.

– Нет.

Она села рядом с Итаном на кожаный диван.

Вынимая еду из корзины, Итан тайком наблюдал за Саванной. Она просто не сердилась на него, не боялась, не спорила. Она привезла ему поесть.

– Наверное, ты догадался, что я приехала извиниться.

– Да.

– Я действительно сожалею.

– Знаю, что сожалеешь.

– Я бы никогда не усомнилась в тебе, только…

Он взял ее за руку. Ему хотелось, чтобы Саванна посмотрела на него.

– Понимаю. Это очень необычная ситуация.

Их влекло друг к другу.

Не желая принуждать Саванну, Итан выпустил ее руку.

– Мы должны поесть, пока ланч не остыл.

– Хорошая мысль.

Итан заметил, что Саванна говорит уверенным тоном. Она действительно ко всему привыкала. Привыкала к нему.

– Знаешь, Саванна, я все-таки думаю, что наш брак может стать настоящим. Мы нравимся друг другу. У нас будет ребенок. И, кажется, мы преодолеем трудности.

Она пожала плечами, словно не понимая. Он добавил:

– По-моему, это означает, что у нас были бы хорошие отношения.

Саванна улыбнулась.

– Вообще-то, Итан, мне не хочется сейчас об этом говорить.

– Хорошо.

Меняя тему, она сказала:

– Кажется чуть ли не странным, что здесь нет Джоша.

– С тех пор как влюбился в Оливию, он перестал работать по уик-эндам.

– Я догадалась.

– Да. Он очень изменился. Ты знаешь, что у него была невеста и она умерла?

– Нет.

– Она была его боссом в Нью-Йорке. Джош очень тяжело перенес ее смерть. После того как начал встречаться с Оливией, он стал более открытым и рассказал мне о ней. В тот вечер он работал допоздна… и ему этого не хотелось.

– Если он так влюблен в Оливию, то понятно, почему.

Она окинула взглядом его кабинет.

Поставила на стол тарелку, поднялась и начала расхаживать по комнате.

– Здесь многое осталось прежним, но я чувствую себя совсем по-другому.

– Ты совсем другая.

– В последний раз, когда я была здесь… в этом кабинете, мы с тобой говорили об имуществе моих родителей.

– Ты тогда решила переехать на север.

– А ты разводился.

– Да. Многое изменилось. Я хотел тебе сказать, что понимаю твои объяснения, но ты не дала мне этой возможности.

– А потом ты разозлился.

Он пожал плечами.

– А потом я разозлился. Но все-таки я должен был тебе сказать, что понимаю: последние два года тебе пришлось нелегко.

– Мне помогли мои подруги, которых ты встретил в Термонте. Не знаю, что бы я без них делала.