Сладкое увлечение | Страница: 27

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Обязательно позвони. Ты слишком долго держала этого беднягу на расстоянии вытянутой руки. Со мной тебе не на что рассчитывать, Шарлотта. У меня нет собственного поместья, титула, денег. Тебе пора повзрослеть и подыскать подходящего мужчину для серьезных отношений.

Она вздохнула:

— А ты ищешь серьезных отношений?

Шон понятия не имел, что он ищет. Однако он знал наверняка, что отношения с Шарлоттой его не устраивают. Он наклонился, поцеловал ее в щеку и сказал:

— Не забудь прислать мне приглашение на свадьбу.

Она слегка вздрогнула:

— Думаю, до свадьбы не дойдет… Трудно, да?

— Взрослеть?

— Влюбляться. Но ты прав. Ты отменный любовник, но совсем не годишься мне в мужья.

Шарлотта не стала дожидаться ответа и ушла, постукивая каблучками.

«Как ты ошибаешься, Шарлотта, — думал Шон, растянувшись на пристани и уставившись в звездное небо. — Влюбляться очень легко. Любовь приходит нежданно-негаданно, и ты уже не в состоянии ничего изменить».


В субботу, услышав стук в дверь, Элли испугалась и прижала руку к груди. Аккуратная стопка рекламных листовок, лежавшая на столе, рассыпалась.

— Извини. Я не хотел тебя напугать. Твоя бабушка сказала, что я найду тебя здесь, — произнес Шон.

— Ты меня не напугал. Я видела, как ты подъехал, — ответила Элли.

Она устроилась в старой столовой, которую переоборудовала в офис фирмы «Мороженое от Розочки».

Для работы на вечеринке в клубе «Розовая лента» Элли выбрала розовое платье с декольте в форме сердца, зауженной талией и широкой юбкой. По возрасту платье и Розочка были ровесниками. Элли уложила волосы в классический пучок, накрасила губы ярко-розовой помадой, а ногти — ярко-розовым лаком, в тон платью.

Шон тоже приоделся. На нем была черная футболка с розовой надписью «Мороженое от Розочки».

— Ты выглядишь совершенно изумительно, Элли.

— Да, одежда немного отличается от повседневной, — неуверенно протянула она.

Элли не привыкла носить такую яркую одежду и делать настолько яркий макияж.

— Ты не сидела без дела.

— В основном я дрожала от страха.

Ее слова вызвали у него улыбку. Элли немного успокоилась.

— Я видел твой веб-сайт. И блог «Дневник Розочки». Думаю, Розочка похожа на тебя.

— Неужели? Я не уверена, что это комплимент.

— Разве? — Он шире растянул губы в улыбке. — Джесс понравилось. А мою сестру, Оливию, восхитил материал о съемках телесериала.

— Твою сестру? Ту, которая развелась?

— Знаешь, у нее есть идея по поводу устройства ремесленных мастерских в старых конюшнях. Ей нужно чем-то заняться, чтобы отвлечься.

— И ты позволил сестре немного похозяйничать в поместье? — недоверчиво поинтересовалась девушка.

— Ей скоро наскучит это занятие. Но я задался вопросом: как бы на моем месте поступила Элли?

— Вот это — комплимент.

Шон пожал плечами:

— Она все равно не в силах навредить поместью.

Элли коснулась его плеча:

— Конечно, Шон.

Взяв Элли за руку, он поцеловал ее пальцы:

— Ты проделала замечательную работу, разрекламировав вечеринку клуба «Розовая лента». Запись в блоге смешная и трогательная.

Она подхватила:

— По моей просьбе изготовили значки с изображением Розочки, чтобы я могла раздавать их на детских праздниках.

— Очередной рекламный ход для продвижения бизнеса? Отличная идея, — одобрил Шон.

— И, конечно, одежда в стиле ретро.

— Сказочно красивые наряды, — оценил он, рассматривая одежду, развешанную в комнате. Его взгляд задержался на черном кружевном платье с длинной юбкой и лифом без спинки, завязывающемся на шее. — Откуда они взялись?

— С чердака. Мы с сестрами наряжались в них, когда были маленькими. Мама делала нам прически и макияж. Я собираюсь надевать это платье, когда придется обслуживать деловые вечеринки, — прибавила Элли. — Еще понадобятся туфли на высоком каблуке и ярко-красная помада. Что скажешь?

— Я скажу, что бизнесмены решат, будто они умерли и попали на небо, — резюмировал Шон. — А у старика, который устроит вечеринку по случаю выхода на пенсию, вероятно, случится сердечный приступ. — Он повернулся к Элли. — Я волнуюсь при одной мысли о том, что ты наденешь это платье. — Сказав это, Шон решил, что сболтнул лишнее, и прибавил: — Не пора ли нам идти?

Посмотрев на часы, Элли ойкнула.

— Можешь взять рекламные листовки? — попросила она и, не дожидаясь ответа, вышла из комнаты.

Шон собрал в кучу рекламные листовки, одна из которых была слегка испачкана розовой помадой Элли. Шон провел большим пальцем по пятнышку, затем размазал помаду по своей нижней губе, желая почувствовать вкус губ Элли.

«Забудь о старике, который может заработать сердечный приступ при виде Элли в черном кружевном наряде. Ты сам едва не получил инфаркт, увидев ее в довольно скромном розовом платье».

Шон не понимал, что с ним происходит. Он и Элли даже не были близки. Они поцеловались всего один раз. Почему же у него появилось ощущение, будто они по-настоящему влюблены друг в друга? Ему не нужно было обладать Элли, чтобы почувствовать себя счастливым. Достаточно было держать ее за руку.

— Шон!

Он улыбнулся, услышав ее властный голос.

— Уже иду, — откликнулся он, следуя на кухню, где Элли стояла, держа в руках розовый чайник в стиле ретро, который Шон купил для нее.

— Что это такое? — спросила она.

— Чайник, — произнес он.

На мгновение их взгляды встретились, но Элли первой потупила взор:

— Спасибо. — Она отвернулась. — Соррел поедет вместе с нами, чтобы разобраться, что к чему.

Соррел посмотрела на Элли так, словно впервые услышала о своем намерении куда-то поехать, но подыграла сестре:

— Не могу дождаться!

— Только Соррел? — уточнил Шон, ничуть не сожалея о том, что не сможет остаться наедине с Элли. Он понимал, что не следует торопить события. — А ты, Ангелика? Разве ты не жаждешь узнать, как делается идеальное мороженое?

— Я слишком занята. На мне веб-сайт и блог, — заявила Гейли, кликая мышкой и отклоняясь в сторону, чтобы Шон мог увидеть на мониторе творение ее рук. — На каждой странице я вставила милые фразочки по поводу мороженого из тетради Базила.

— Отличная идея! Классная карикатура Розочки. Кто ее нарисовал?

— Я. — Гейли делала все возможное, чтобы выглядеть хладнокровной, но безуспешно. — Я собираюсь учиться на дизайнера.