История амулета | Страница: 71

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Пусть только попробует! — пробурчал капитан. — Я ей сразу же голову отверну!

Однако он все же перестал вращать белками глаз и продолжил свой рассказ:

— Мы ведем очень выгодную торговлю с варварами. Можете себе представить, за один раз окрашенную ткань, второсортное стекло и грубые поделки, которые наши молодые мастера вырезают из камня ради тренировки, этот дремучий невежа, царь Тессоса, позволяет нам разрабатывать его серебряные рудники. Каждый год мы добываем там столько серебра, что нам приходится оставлять аборигенам железные якоря и возвращаться домой с серебряными.

— Вот это да! — одобрительно присвистнул Роберт. — Но продолжайте, пожалуйста! Что значит «один раз окрашенная ткань»?

— Да уж, таких беспросветных варваров, как вы, у нас тут еще не бывало! — презрительно усмехнулся капитан. — Каждому более или менее цивилизованному народу известно, что наши великолепные ткани окрашиваются два раза. Мы называем их «двупогруженными тканями» и продаем только царям, князьям да великим жрецам.

— А что носят ваши самые состоятельные торговцы, — заинтересованным тоном спросила Джейн, — когда отдыхают в своих увеселительных домах?

— Конечно же, двупогруженные ткани! — надменно ответил капитан. — Наши торговцы и есть одновременно цари, князья и великие жрецы!

— О, пожалуйста, не сердитесь на нас! — попыталась успокоить его Антея. — Видите ли, мы просто очень любопытны по натуре. Нам постоянно хочется разузнать все обо всем. Вот, например, нам очень интересно узнать, как вы красите свои ткани.

— Так, говорите, наши ткани вас интересуют? — оскалился на детей капитан. — Вот, значит, зачем вы к нам пожаловали? Ну так знайте же, что я буду последним человеком, из которого вам удастся вытянуть секрет наших замечательных тканей!

Он отошел в сторону, оставив детей в весьма жалком состоянии. Их уже не раз принимали в прошлом за шпионов, но никогда еще они при этом не чувствовали себя оплеванными с ног до головы. А тут еще неведомо зачем притворявшийся финикийским моряком египтянин Рекх-мара ни на секунду не спускал с них своих узких темных глаз! Даже когда наступила ночь, и дети улеглись спать, наспех укрывшись какими-то однопогруженными рогожами, они продолжали чувствовать на себе этот цепкий неприязненный взгляд.

На следующее утро корзины с наживкой были подняты на борт, и в каждой из них оказалось по огромной куче каких-то очень похожих на винтообразно закрученные раковины тварей.

Матросы без устали носились по кораблю, поминутно спотыкаясь о наших четверых приятелей, которые готовы были без остатка вжаться в палубу, лишь бы никому не мешать. Едва капитан по какому-то делу отошел на корму, дети набросились с вопросами на работавшего рядом с ними пожилого моряка, лицо которого было не таким свирепым, как у всех остальных.

— Вот именно, — принялся объяснять тот. — Это и есть наша знаменитая красильная рыба. На самом деле она называется «мурекс» [24] и бывает трех разных видов. Вот этот мурекс, например, пойдет на салат. Бывает еще сидонский мурекс, ну и, конечно же, мурекс, который используется для окраски двупогруженных тканей. Но этот последний по виду сильно отличается от двух первых. Сейчас я вам его покажу…

— Попридержи язык! — внезапно прокричал ему с кормы капитан. Пожилой матрос беспрекословно подчинился.

Груженая мурексом лодка медленно обогнула южную оконечность острова и пришвартовалась у одного из длинных причалов, расположенных внутри огромной спокойной бухты. У причала стояло несметное множество самых разнообразных морских судов, и Сирил с Робертом получили огромное удовольствие, разглядывая их причудливые формы и чрезвычайно запутанный такелаж. Я думаю, не стоит и говорить, что Антея с Джейн в это время самым откровенным образом скучали. Все побережье бухты, включая оба причала, было завалено грудами неких непонятных тюков и корзин, между которыми, как юркие полевые ящерицы, сновали во всех направлениях рабы и матросы. У дальнего берега бухты какие-то спортивного вида мужчины изо всех сил сигали с лодок в воду.

— Здорово у них получается! — не удержался от восхищенного возгласа Роберт, когда очередное обнаженное тело без единого всплеска скрылось под водой.

История амулета

— Еще бы не здорово, — откликнулся капитан. — Наши ныряльщики по своему искусству далеко превосходят персидских ловцов жемчуга. Мы вынуждены пополнять свои запасы пресной воды из источников, бьющих на дне залива. Наши ныряльщики опускаются к ним и возвращаются на поверхность с наполненными водой кожаными бутылями. Ну что, в вашей варварской стране кто-нибудь способен на такой подвиг?

— Вряд ли, — сказал Роберт, подавляя назойливое, но совершенно неуместное в данный момент желание рассказать этому финикийскому хвастуну о современной английской канализационной системе, особо остановившись на таком ее последнем достижении, как бесшумные сливные бачки.

Пока матросы занимались швартовкой, капитан принялся торопливо приводить себя в порядок — а именно, пригладил пятерней волосы, расчесал бороду, накинул поверх легкой туники нечто вроде вязаной шерстяной фуфайки с короткими рукавами, опоясался богато расшитым золотом поясом, надел на шею жемчужное ожерелье и нанизал на указательный палец правой руки огромный золотой перстень-печатку.

— Ну вот! — удовлетворенно заметил он. — Теперь можно и на люди показаться. Ну что, пошли?

— Куда? — опасливо поинтересовалась Джейн.

— Как куда? Конечно же к Фелесу, знаменитому морскому путешественнику! — воскликнул бравый шкипер. — Тому самому, что так любит чужеземных варваров.

И тут от толпы матросов отделился Рекх-мара. Подойдя к капитану, он быстро и очень убедительно заговорил:

— О капитан, я уже встречал этих детей в другом времени и другом месте! Ты не раз имел возможность убедиться в силе моего волшебства, а потому вряд ли удивишься, когда узнаешь, что именно я перенес этих молодых варваров к тебе на корабль. Я знаю, что ты уже придумал, как поживиться за их счет. Не вздумай отрицать! Твои мысли открыты мне, как папирусный свиток — умеющему читать. Позволь мне пойти с тобой и посмотреть, что станется с этими маленькими чужеземцами, и тогда я сотворю волшебство, которым обещал отблагодарить тебя за опыт ловли красильных рыб, приобретенный на борту твоего гостеприимного судна.

Шкипер посмотрел на египтянина взглядом, в котором можно было прочесть все что угодно, но только не теплоту и дружеское участие.

— Так, стало быть, это твои штучки? — проворчал он. — И как только я сразу же не догадался? Ну ладно уж, пойдем!

Вот так и получилось, что Рекх-мара сошел на берег вместе с детьми, которые, между тем, этого абсолютно не хотели. Особенно переживали девочки, но Роберту удалось немного успокоить их, шепнув им на ухо следующее: