Мэдисон вдруг обвила руками его шею.
— Что заставляет тебя думать, что я не готова для брака?
Деметриус улыбнулся, глядя в сверкающие нежностью глаза жены, сердце его таяло от любви.
— Кажется, мне нужны доказательства, — ответил он. — Можешь называть меня излишне подозрительным, но я желаю быть абсолютно уверенным прежде, чем я приму долгосрочные обязательства.
— И что тебя убедило бы?
— Не знаю. — Он привлек девушку ближе к себе. — Есть предложения?
— Как тебе вот это? — Она прижалась губами к его губам.
— Не плохо, — сказал он минуту спустя. — Но, вероятно, мне необходимо нечто большее.
Мэдисон развязала галстук, уронила его на пол, затем расстегнула ворот рубашки.
— Этого достаточно? — спросила она, покрывая его шею короткими горячими поцелуями и расстегивая пуговицы одну за другой. — Убедительно? — Ее пальцы добрались до брюк.
— Не совсем. — Он затаил дыхание, когда пояс скользнул вслед за галстуком на пол.
— Я же близка к цели, да?
— Очень близка, — ответил он, подхватывая свою любимую на руки и направляясь к спальне.
— Разве тебе не следует быть на работе сейчас вместо того, чтобы прохлаждаться со мной на природе? — спросила она, когда он плечом открыл дверь.
В его глазах горело откровенное желание, когда он смотрел в улыбающееся лицо своей жены.
— У меня есть дела поинтереснее.
КОНЕЦ