Тебе понравится | Страница: 21

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Патрицио не желал думать о той Кейре.

Он хотел думать о ней как о своей сильной духом, но одновременно трогательно беззащитной жене. Женщине, с которой ему хотелось провести остаток дней с того самого момента, когда он впервые увидел ее в школе и она так открыто и искренне улыбнулась ему.

Кейра совершила ошибку. Но кто их не совершает?

— Патрицио?

— Что такое, милая?

— Ты, правда, считаешь меня талантливой художницей или сказал это просто так?

— Неужели мое хорошее мнение для тебя так важно?

Она облизала губы.

— Да… важно.

Патрицио провел большим пальцем по ее губам.

— Ты во многом талантлива. В рисовании в том числе.

— А в чем еще?

Мужчина одарил жену соблазнительной улыбкой.

— Ты очень талантлива в том, что заставляешь меня задуматься, зачем ты находимся здесь, в доме твоих родителей, когда мы могли бы уже лежать в постели и заниматься любовью.

— А…

Он погладил ее щеку.

— Ты покраснела.

— Мне жарко.

Патрицио снова улыбнулся.

— Знаю. — И он закрыл ее рот поцелуем. Кейра прижалась к нему, отдаваясь на милость его губ и языка. Тело обдало жаром. Охваченные желанием, они целовались до тех пор, пока обоим стало нечем дышать.

— Боже, я с ума по тебе схожу. — Патрицио прикусил ее нижнюю губу. — Я готов сорвать с тебя одежду здесь и сейчас. И пусть весь Мельбурн смотрит!

— Я тоже без ума от тебя, — выдохнула Кейра.

Патрицио провел языком по ее губам и, когда она уже не могла терпеть, снова поцеловал ее, слегка прижав грудь рукой. Затем спустил бретельку платья с плеча жены и, обнажив ее грудь, припал к ней, как припадает путник к холодному источнику. Кейра изогнула спину от удовольствия. Она не сразу поняла, что они больше не одни.

Патрицио резко вернул бретельку на место и поднял голову, увидев перед собой племянника.

— Бруно, я нужен тебе зачем-то?

— Нет, но ей, очевидно, нужен. Однако ты не единственный, — холодно добавил юноша, протягивая дяде мобильник Кейры.

Патрицио изменился в лице, когда прочитал текстовое сообщение на экране. Его губы вытянулись в тонкую линию, взгляд помрачнел. Кейра затаила дыхание.

Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем мужчина захлопнул крышку и вернул телефон жене. Он повернулся к племяннику:

— Я думал, ты знаешь, что нехорошо читать и прослушивать чужие сообщения. Их легко можно неправильно понять и нанести непоправимый вред.

— Я же предупреждал, что она до сих пор встречается с ним, — бросил Бруно. — Только взгляни на ее виноватое лицо.

Дрожащими пальцами Кейра открыла последнее полученное сообщение. Хуже и быть не могло.

«Встретимся в пятницу, в четыре часа, у меня. Гарт».


Кейра взглянула на Патрицио.

— Это не то, что ты думаешь…

— Уверен, что нет. — Мужчина проводил жену обратно в дом, где Робин уже подала десерт и кофе.

Мальчишки быстро расправились с кексом и клубникой. Патрицио, наоборот, ничего не ел, однако он изо всех сил старался быть вежливым.

— Мы отвезем мальчишек в школу, — сообщил он, когда с десертом было наконец покончено.

— Спасибо, Патрицио, — поблагодарила Робин. — Кингсли лег, у него разболелась голова. В последнее время ему пришлось поволноваться, знаешь ли.

Кейру поражала способность матери в любой ситуации оправдывать отвратительное поведение отца. Она обменялась взглядами с братом и встала из-за стола.

— Не защищай его, мам. Он просто невыносимый тиран, который подавлял нас все эти годы.

— Прошу, не создавай еще больше проблем, Кейра. Разве для одного вечера тебе недостаточно? У твоего отца завтра важная встреча, а ему нехорошо.

Кейра взяла сумочку.

— Какой фарс! Ты продолжаешь упорно играть в счастливую семью, хотя и несчастна.

— Неправда, — возразила Робин. — Я люблю твоего отца. Он хороший человек. Он вступился за меня, когда… — Мать замолчала и поднесла руку ко рту, словно сболтнула лишнее. — Он всегда заступался за меня.

— Спасибо за чудесный обед, миссис Уортингтон, — поблагодарил Патрицио. — Я отвезу Кейру и мальчиков домой. И простите ее. Она волнуется перед выставкой.

— Кейра должна была стать учителем. Мы всегда хотели этого. Не могу смотреть, как глупо она тратит свою жизнь после всего, что я для нее сделала.

— Ради бога, мам. — Кейра закатила глаза и вышла из комнаты.

Патрицио положил руку на плечо тещи.

— Не волнуйтесь за Кейру. Я присмотрю за ней.

— Он любит ее, — со слезами на глазах произнесла Робин. — Я о Кингсли. Так было не всегда… только после рождения Джейми. Они были так похожи… тогда он понял…

Патрицио ощутил, как в горле встал комок.

— Понял что?

Робин быстро начала собирать тарелки со стола.

— Я выпила слишком много, — рассмеялась женщина. — Глупая, я никогда не умела пить. Кейра вся в меня. Стоит выпить чуть больше половины бокала — и уже не помню, что делаю и говорю.

— Патрицио, ты отвезешь нас или нет? — поинтересовался Джейми с порога. — Мы получим выговор, если не вернемся к десяти.

— Иду, — бросил мужчина через плечо.

— Иди, Патрицио, со мной все будет в порядке.

— Уверены?

— Разумеется. Я ведь жена сенатора, так?

Патрицио вышел к Кейре и мальчикам. Джейми и Бруно спорили о чем-то, но это уже не казалось ему таким важным. Мужчина даже не был уверен, искренни ли они в своих нападках. Кейра стояла, обхватив себя руками, словно замерзла.

— Пора домой? — Патрицио накрыл ее плечо ладонью.

Кейра повернулась и молча последовала за мужем к машине.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

После того как мальчиков завезли в школу, Патрицио некоторое время ехал в тишине. Но потом все же спросил о последнем полученном Кейрой сообщении.

— Мне стыдно, что мой племянник так бесцеремонно вмешался в твою личную жизнь, но это породило у меня вопрос о том, врала ли ты мне все это время.

— Нет. Я не виделась с Гартом уже шесть или семь недель.

— Но недавно ты связалась с ним.

— Да. Хотела снова расспросить о той ночи. Думала, он поможет мне вспомнить что-нибудь.

— Я могу освежить твою память, если хочешь, — предложил Патрицио. — Ты лежала на его постели голая, как уличная…