Сеймоур резко поднял голову.
— Тебе нужно поговорить с Брэмом Стокером или Латоной.
— Что? — спросила Алиса и обеспокоенно посмотрела на оборотня.
Может, у него помрачился рассудок? Но Сеймоур решительно закивал головой.
— Они были там, я учуял их запах — Латона, Брэм Стокер и еще один мужчина, который мне незнаком. Они прятались между колоннами у ворот, расположенных перед Хофбургом, и наверняка видели и слышали все, что там происходило, даже после того, как Дракула прогнал меня прочь.
— Ты уверен? Если ты учуял запах этих людей, как могло случиться, что их не заметил самый могущественный из вампиров?
Сеймоур пожал плечами.
— Не знаю. Возможно, он обнаружил их присутствие, но по каким-то причинам смирился с этим, или безумная радость оттого, что он наконец-то заполучил Иви, настолько ослепила Дракулу, что он не видел ничего вокруг. Если последнее предположение верно, то мы обнаружили одно из его слабых мест, и это может нам помочь.
Алиса медленно кивнула.
— А теперь иди. И поторопись! Разыщи следы Иви и сообщи мне о них. Как только мы узнаем, где ее искать, сразу же отправимся в путь. И мы не успокоимся, пока не выследим Дракулу и не освободим Иви!
Алиса не хотела давать оборотню каких-либо обещаний.
— Сначала позаботься о том, чтобы твоя нога зажила, и постарайся восстановить силы настолько, чтобы ты смог принять прежний облик.
Сеймоур зарычал.
— Для этого мне первым делом не помешал бы хороший кусок сырого мяса.
Алиса подумала, что вряд ли он сможет получить его здесь в госпитале, но промолчала. В конце концов, ей нужно было убедить оборотня оставаться в кровати. Ведь когда они выяснят, куда Дракула направился с Иви, им, возможно, придется превратиться в каких-нибудь летучих животных, чтобы быстрее добраться до цели. Тогда они не смогут взять Сеймоура с собой.
— Ну вот, теперь доктор освободился и может осмотреть вашу ногу, — сказала сестра, заходя в палату, и сразу же начала разматывать повязку, чтобы не задерживать такую важную особу.
Врач был пожилым мужчиной со спокойным и дружелюбным лицом, глядя на которое трудно было догадаться, каким тяжелым выдался для него этот вечер. Он приветливо поздоровался с Сеймоуром.
— Как хорошо, что вы в сознании. Значит, можно надеяться на лучшее. А вашу ногу мы обязательно вылечим. Сударыня, будьте так добры, оставьте нас на минутку.
Алиса поднялась, еще раз улыбнулась Сеймоуру и вышла из палаты. По крайней мере пока что он находился в хороших руках и ей не нужно было за него волноваться. Теперь вампирша думали о том, что Сеймоур сказал ей про Латону и Брэма. Где их искать? И стоит ли? Неужели эти люди и вправду знают что-то, что сможет помочь друзьям в поисках Иви?
Фамалия настолько погрузилась в свои мысли, что, поворачивая за угол, чуть не столкнулась с кем-то. Как можно быть такой невнимательной? Тем более если ты вампир. Алиса отпрянула от девушки и извинилась. На мгновение вампирше показалось, что это одна из молоденьких медсестер, но при взгляде на покрытое копотью вечернее платье она поняла, что речь идет об одной из посетительниц театра.
Алиса уже хотела продолжить путь, но запах девушки внезапно ударил ей в нос. Вампирша озадаченно посмотрела ей в лицо.
— Латона! Это непостижимо. Как ты здесь очутилась? Хотя это не важно. Какое счастье, что ты мне встретилась!
Латона удивленно уставилась на стоящую перед ней девушку. Вероятно, она не могла сообразить, кто перед ней и откуда эта незнакомка знает ее имя. Взгляд Латоны переметнулся с лица Алисы на пол, где простиралась лишь ее собственная тень.
— Ты вампирша… Да, припоминаю. Парижская опера. Ты подруга Малколма и Иви.
Алиса кивнула.
— Малколм тоже в Вене? — спросила Латона.
— Нет, в этом году он остался в Лондоне, — ответила Алиса, от которой не укрылось разочарование девушки. — Но у меня есть пара вопросов, которые касаются Иви.
В этот момент одна из дверей открылась и в коридоре появился Брэм Стокер. Он сразу же узнал Алису и поклонился ей.
— Давайте пройдемся немного вместе, — предложила вампирша. — А вы тем временем расскажете мне о том, что видели возле новых Крепостных ворот.
Если Латона с Брэмом и удивились тому, что Алиса обо всем узнала, то не подали виду. Все вместе они направились к воротам госпиталя и вышли за его территорию.
Спускаясь по Альзерштрассе, они прошли мимо церкви Обета и свернули на Шоттенринг. За все это время Брэм успел не только рассказать Алисе о том, что видел несколько часов назад, но и, к большому удивлению вампирши, поведал ей, кто такой Дракула, которого Иви называла могущественной тенью.
— Влад Третий Цепеш, валашский воевода, отец всех вампирских кланов. И так далее, и тому подобное. А почему тогда нам ничего о нем неизвестно? — недовольно спросила Алиса. — Чему нас только не учили в академии, а об этом — ни словечка. Старейшины предусмотрительно решили, что нам лучше об этом не знать, как и о существовании седьмого клана вампиров в Трансильвании, который не захотел заключить договор с остальными и забыть о старой вражде. Из-за этого из библиотеки в Риме убрали половину книг, и если бы Призрак Оперы не рассказал нам об Упири, мы, возможно, до сих пор ничего бы о них не знали!
Латона и Брэм молча слушали гневную речь вампирши.
— Завтра я отправляюсь в Трансильванию, — тихо, но решительно сказал Брэм.
— Что?! — изумленно воскликнула Алиса.
— Профессора ван Хельсинг и Вамбери уже несколько дней планируют это путешествие. И я твердо намерен поехать с ними! Их цель — долина реки Арджеш в Карпатах, над которой возвышается расположенный на отвесной скале замок Поенари, — сказал Брэм и многозначительно посмотрел на вампиршу.
— Замок Поенари? — повторила Алиса. — Крепость, в которой обитает Дракула? Вы с ума сошли! Чего вы хотите этим добиться? Ищете смерти или мечтаете, чтобы вас превратили в вампира? Так это можно сделать и в Вене. Уверяю вас, в этом городе вполне достаточно Дракас, питающихся человеческой кровью.
— Я об этом догадывался, — сказал Брэм, не поддаваясь на провокацию. — И все же ничто не удержит меня здесь. Не знаю, удастся ли нам чего-нибудь добиться, однако не стоит недооценивать профессоров. Каждый из них в своем роде специалист по вампирам.
— Арминий Вамбери? — спросила Алиса и кивнула. — Он является автором книги о кланах, которую мы нашли в библиотеке Эрика. А ван Хельсинг?.. Специалист по неизученным заболеваниям? — Она нахмурилась. — Он не только ученый. Он охотник на вампиров!
Брэм со вздохом кивнул.
— Да, я знаю, но вдруг нам понадобится помощь этого человека — чтобы победить вампира и спасти вампиршу?
Алиса еще раз покачала головой.