— Фили говорит, ты собираешься уехать в Новую Зеландию вместе с новым хозяином курорта? — тоже по-английски спросил юноша.
— С чего она это взяла? — Элли наклонилась и подняла с песка свое парео.
— Скорее всего, ей сказала об этом Сисилу… — Тама смотрел на Элли горящими глазами. — Она сказала, ты собираешься стать его любовницей, чтобы уговорить этого человека не закрывать «Морской ветер».
— Ты сам видел Слэйда Хокинза. Вряд ли с ним можно о чем-то договориться. Я впервые в жизни встречаю человека с такими холодными глазами.
— Ты хочешь уехать в Новую Зеландию, а Хокинз может взять тебя с собой… — взгляд Тамы медленно скользил по облегающему тело девушки влажному парео.
— Слушай, будь благоразумен, — тяжело вздохнув, попросила та, и сокрушенно качая головой, повернулась, чтобы уйти.
— Элли, выходи за меня замуж, — схватив ее за руку, отчаянно произнес Тама. — Я смогу уговорить своего отца, он знает тебя и любит. Скоро он приедет к нам.
— Твой отец никогда не согласится на нашу свадьбу. Он не допустит, чтобы его сын женился на женщине, у которой нет ничего: ни денег, ни семьи, ни прошлого. Ваша семья принадлежит к старому аристократическому роду, а я просто никто.
Тама крепче сжал ее руку и развернул девушку к себе.
— Я все смогу, если ты согласна, — сказал он, глядя Элли в глаза.
— Нет, — твердо ответила она. — Я уезжаю в Новую Зеландию.
— Но почему? — в голосе юноши сквозила боль.
Элли окинула взором морскую гладь, в которой отражались звезды, посмотрела на высокие кокосовые пальмы, вдохнула воздух, наполненный неповторимыми пьянящими ароматами. Ее окружала дивная, магическая красота.
Перейдя на местный полинезийский диалект, Элли тихо произнесла:
— Потому что там моя родина — так же, как твоя родина здесь.
Тама притянул девушку к себе и начал покрывать поцелуями ее лицо.
— Мне нужно идти, Тама. Пусти меня, — испуганно прошептала Элли.
— Элли, ты сводишь меня с ума, — страстно произнес юноша. — Я не смогу без тебя.
— Сможешь! — настойчивость юноши отталкивала Элли, но она должна была помнить о том, что Тама — почти что брат ей. Рядом с ним прошло все ее детство. В школе он дергал ее за косички и защищал от драчунов. Элли даже не заметила, когда он в нее влюбился.
— Ты не знаешь, что я чувствую, — прошептал Тама.
Элли крепко обняла ладонями его лицо и посмотрела ему в глаза. Она поняла, что Тама принял решение и не собирается от него отступать. Она должна попытаться переубедить его.
— Я не чувствую того же, что ты, — грустно произнесла девушка.
— Ты просто не позволяешь себе этого, — возразил ей Тама. — Ты считаешь, что этого делать нельзя, потому что мои старомодные родители не допустят нашей свадьбы. Но я могу заставить тебя почувствовать то, что чувствую сам…
Юноша снова жадно припал к ее губам. Элли уперлась ему в грудь рукой и стиснула зубы.
— Нет! Тама, нет!
Что-то в ее голосе остановило его. Тама сделал шаг назад и опустил руки.
— Я люблю тебя, — хриплым голосом произнес он.
— А я отношусь к тебе как к брату. Твоя мать заменила мне мою маму, — нежно уговаривала его Элли. — Я тоже люблю тебя, но иначе.
Тама отвел глаза и, глядя в песок, отрывисто произнес:
— Мы можем сделать так, что они не смогут отказать. Если у нас будет ребенок, моя мать даст согласие на нашу свадьбу.
— Тогда тебе придется изнасиловать меня, а ты ведь не станешь делать этого! — уверенно произнесла Элли.
— Ни за что, — решительно произнес Тама и в ту же секунду из жаждущего любви мужчины превратился в милого друга детства.
— Мы не сможем поступить так по отношению к твоим родителям, — сказала девушка полным сочувствия голосом. — Они доверяют тебе… И мне тоже.
Снова обретя достоинство, Тама целомудренно прикоснулся губами ко лбу Элли.
— Это золотые слова, моя маленькая сестра. Я надеюсь, что переезд принесет тебе счастье.
Юноша повернулся и пошел прочь. Элли провожала его взглядом до тех пор, пока его очертания не растворились в темноте.
…Элли медленно брела к дому, в котором выросла и в котором теперь ей было так одиноко. В двух шагах от небольшой кокосовой рощицы ей вдруг стало страшно. Элли остановилась и пристально посмотрела в темноту. Там кто-то был. Мужчина… Широкоплечий… стоит, прислонившись к извилистому пальмовому стволу.
Он ждет меня! Опасный ночной хищник поджидает свою жертву!
Стараясь выглядеть спокойной, Элли подошла ближе.
— Добрый вечер, мистер Хокинз, — по-деловому произнесла она.
— Добрый вечер, Элли, — ответил Хокинз, называя ее по имени, намекая тем самым на свое превосходство. — А я уже собирался бежать тебе на помощь.
— В этом не было никакой необходимости, — коротко ответила Элли. — Вы заблудились?
— Совсем наоборот. Я искал тебя — и вот, наконец-то нашел.
Элли стало по-настоящему страшно. Она стояла перед этим совершенно незнакомым мужчиной во влажном, облепившем ее тело парео.
— Зачем? — собравшись с мыслями, спросила она.
Слэйд Хокинз помедлил с ответом.
— Хотелось посмотреть, как выглядит настоящая мошенница, — произнес он после паузы.
Элли понадобилось сделать над собой усилие, чтобы спокойно произнести:
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Разве не ты написала письмо Мэриан Хокинз, в котором утверждала, что являешься ее дочерью? Ты спрашивала ее, почему она бросила тебя и твоего отца.
Сердце Элли остановилось на мгновение, а потом затрепетало, будто испуганная лань.
— Откуда вы знаете? — сдавленным голосом спросила она.
— Я рад, что ты не отрицаешь этого. Мэриан сама сказала мне.
— Вы — ее родственник? — превозмогая удушье, спросила Элли.
— В некотором роде, — ушел от ответа Слэйд.
— Не помню, чтобы в моем письме было что-то такое, что можно было бы расценивать как мошенничество.
— Возможно, шантаж — более подходящее слово. Я читал твое письмо. В нем есть угроза. Ты намекаешь на то, что собираешься приехать в Новую Зеландию, чтобы встретиться с Мэриан! — голос Слэйда был жестким и бескомпромиссным.
— Я действительно написала об этом. У меня есть право встретиться с ней… хотя бы один раз… — эмоции переполняли Элли, но она снова сумела справиться с собой и спокойно спросила: — Она не хочет увидеться со мной?
— А почему она должна делать это? У нее никогда не было дочери по имени Элли.