– Александра. И хватит об этом.
– А за сколько? Больше, чем дали за парня от другой фирмы? А как эта Александра, ничего?
– Ничего. Я утер нос тому парню, дамочка миленькая, хотя смотря на чей вкус.
– Ну-ну…
– Что еще?
– Мне кажется, мой братишка что-то скрывает.
– Конечно, – сказал Тревис, подыгрывая. Если Слейд за что-то зацепился, то оторвать его не проще, чем присосавшуюся пиявку.
– Ага. Так она там с тобой?
– Можно и так сказать.
И никакой лжи тут не было. Принцесса и не собиралась покидать его мысли.
– Ах ты, старый развратник!
Тревис вздохнул.
– Слейд, ты можешь говорить о чем-нибудь другом?
– Ты опять об этом приглашении? Тут не о чем говорить. Я не еду. Я тебе уже сказал.
– Джонасу восемьдесят пять. Это серьезная дата.
– Да хоть тысяча. Почему из-за этого мы должны обрекать себя на мучения?
– Не все так плохо.
– Скажешь тоже!
– Там будет человек двести. У старика не хватит времени нас обрабатывать. Кроме того, жаль огорчать Кэтлин.
– Что с тобой, Трев? Похоже, тебе позарез надо смотаться из города.
Тревис стиснул зубы. Жизнь научила его, что одному брату практически невозможно скрыть что-то от другого.
– Я не прочь сменить обстановку.
– Все из-за женщин, – пробормотал Слейд со вздохом.
– Пожалуй.
– Мне надо было сразу догадаться.
– Тебе? Да откуда? – сказал Тревис с наигранным смешком. – Гейдж и я – вот настоящие эксперты в данном вопросе, но Гейджа нельзя принимать во внимание, поскольку он единственный из нас женат.
– Ты пытаешься уйти от разговора, Трев.
Тревис издал смешок.
– Верно. И не надо из меня ничего выпытывать. Я не хочу посвящать тебя в душераздирающие подробности. Слушай, так насчет уикенда…
– Мне очень жаль, но я пас. У меня действительно нет времени ехать сейчас в «Эспаду», понял?
– Ладно, принято. Черт, ты теперь совсем большой! Пожалуй, связать тебя и потащить мне не удастся. – Братья синхронно прыснули.
Тревис сказал:
– Сделай одолжение, а? Оставайся на связи, пока я позвоню Гейджу.
– Двое против одного? Все равно ничего не выйдет, – сказал Слейд со смехом. – Даже если Гейдж торжественно пообещает прибыть, мое мнение неизменно.
– Справедливо, но все же поздоровайся с ним, – сказал Тревис и набрал номер своего другого брата.
Гейдж мгновенно откликнулся.
– Крошка, – хрипло произнес он. – Натали, я так люблю тебя…
Тревис рассмеялся.
– Я тоже люблю тебя, мой драгоценный, – сказал он фальшивым фальцетом, – но мой муж начинает что-то подозревать.
– Тревис? Это ты?
– И я, – лениво добавил Слейд. – Как поживаешь, братец?
– Не могу поверить! Что это вы задумали? Воссоединились в Калифорнии? Или вы оба в Бостоне и живете в особняке, который один из вас называет домом?
– Этим тройственным союзом мы обязаны чудесам современной техники, – отозвался Тревис.
– Редкостный случай, – сказал Слейд, хитро подмигнув молоденькой секретарше, что принесла ему кофе, – спасибо, солнышко.
– Какое я тебе «солнышко», – проворчал Тревис, – смотри, прилечу прямо в твой роскошный особняк и, поколочу, как в старые времена.
– Ага. Один?
– Вместе с Гейджем, – Тревис хмыкнул. – Конечно, придется подождать, пока рассветет, чтобы у меня в голове немного прояснилось.
Все три брата рассмеялись. Тревис взбил подушку и подложил ее под спину. Ему уже полегчало. Ничего нет лучше общих воспоминаний, даже и не самых приятных. Мысль об этом вернула его туда, откуда они начали.
– Ладно, ребята, – сказал он. – Я бы с радостью оставил этот разговор, но труба зовет. – Приглашение, – вспомнил Слейд.
Гейдж вздохнул.
– Ты тоже получил?
– Утречком, точь-в-точь как у Трева.
– Утречком – это хорошо. Мое прибыло в шесть, – сказал Тревис.
– Да. – Слейд фыркнул. – И прервало твое занятие. Точно, Трев?
Тревис закрыл глаза и потер кулаком лоб.
– О да! – коротко подтвердил он. – Приглашение в чистилище, когда ты пребываешь в… совершенно в другом месте!
Гейдж и Слейд засмеялись.
– Какую насыщенную жизнь он ведет! – восхитился Слейд.
– Ожидал от тебя некоторого сочувствия, малыш. На Гейджа в этом плане надеяться нечего. Он забыл о свободе много лет назад, – голос Тревиса смягчился. – А как там Натали? Ты хорошо с ней обращаешься или она все-таки подумает своей умной головкой и уйдет ко мне?
– С ней все в порядке. – Голос брата был неестественно напряженным.
Брови Тревиса взлетели вверх.
– Ты уверен?
– Не похоже… – сказал Слейд.
– Слушайте, может, вы, ребята, весь день собираетесь болтать по телефону, – бросил Гейдж, – но у меня-то есть чем заняться.
– Ладно, – сказал Слейд после паузы. – Так, Трев уже огласил повестку дня. Что мы делаем с представлением, которое старик планирует устроить в середине месяца?
– Игнорируем, – твердо ответил Гейдж. – Я должен…
– …делать дела, – закончил Тревис. – Да, я знаю. У меня не больше желания ехать в «Эспаду» на прием короля Лира, чем у любого из вас, но…
– Лира? – перебил Слейд, сбитый с толку. – Эй, мы говорим о Техасе, а не о Британии.
– Не притворяйся, Слейд, ты прекрасно знаешь, о чем я, – нахмурился Тревис, удивившись, почему не подумал об этом раньше. – Джонас начинает понимать, что и он смертен.
– Отец проживет до ста, а то и дольше. Могу спорить на что угодно.
– Да, но, клянусь, он однажды оглянулся вокруг, на эти необъятные просторы, и задумался о том, что с ними будет.
– Ну на кой мне мучиться эти выходные в «Эспаде»? Мне абсолютно все равно, что он там придумает, – резко выпалил Гейдж. – Так что наслаждайтесь праздником без меня.
– Присоединяюсь, – голос Слейда звенел от раздражения. – В этот уикенд я собираюсь в Балтимор.
– Или в Антарктиду, – лениво встрял Тревис. – Куда угодно, только бы не в «Эспаду»…
– Вовсе нет. Я планировал поездку за восемь недель до того и не собираюсь…
– Слейд… – Тревис глубоко вздохнул. – Прости, малыш. Я не имел права выворачивать тебе руки.